Funding перевод на португальский
1,359 параллельный перевод
If we could only get more federal funding.
Se conseguíssemos mais financiamento federal.
That'll prime your funding pump. I know.
- Isso aumentará o seu fundo.
Then, I suppose we'll see about your funding a little later.
Então, suponho que vamos rever o seu fundo... daqui a pouco.
He has a tremendous amount of say over our funding.
Ele tem muita influência no nosso fundo.
He can't do that without funding, so...
Ele não pode fazer isso sem fundos, por isso...
Nathan, I want you to get your funding, but I'm not just going to rubber stamp a multi-billion dollar budget like my predecessors have, and I can't, in good conscience, support something I've never seen.
Nathan... Eu quero que receba o dinheiro. Mas não posso aprovar um orçamento multimilionário, como os meus antecessores e não posso apoiar algo que não vi.
The team that can deliver a working prototype by tomorrow at 5 : 00 gets the funding.
A equipa que puder entregar um protótipo a funcionar amanhã às 5h, receberá os fundos.
But aren't you the one who's funding the renovation of the church?
Não é você que está a patrocinar a reforma da igreja?
You don't get funding for discovery unless someone is producing results.
Ninguém nos dá financiamento para as descobertas se não houver resultados.
I've learnt of an operation in which MI6, the British External Intelligence Service, had funded Al Qaeda to carry out an operation to try to assassinate colonel Gaddafi of Libya. Once I have become briefed on a plot in which MI6 was funding a terrorist enemy without government permission,
[Steve] Bem, o alarmismo, fomos pra lá logo após os atentados, 3 semanas após os atentados, penso eu, Mas depois houve a segunda tentativa fracassada, de modo que o estado de pânico era ainda bastante elevado,
David was briefed officially by MI6 officers on their attempt to assassinate Colonel Gaddafi, by funding Al Qaeda in Libya.
[Alex ] O que você acha do novo símbolo do Reino Unido Que passará da União Jack a uma câmera de segurança? [ Charlie] Ah, sim, passam muitas, muitas coisas aqui, precisam de câmeras de qualquer forma.
I lived in exile for 3 years, in fact, when I actually tried to use a legal route to alert the British government about MI6 funding Al Qaeda,
Este é o primeira que as noto e tem um ano que estou trabalhando aqui. [Alex ] Os olhos não vêem, coração que não sente? [ Charlie] É isso mesmo.
[Michael] I think all of this needs to be explained. It wasn't in the congressional board, there was no serious examination of it, and there is this amazing statement made in the official congressional report that the local authorities have not managed to trace the source of the funding ( of 9 / 11 )
[Morgan] Não importa o quanto nossa população inerte queira evitar isso, está ganhando terreno, é negação deliberada, ignorância deliberada, se está comendo o ventre dos EUA, e não vamos resolver os nossos problemas ignorando o 11 / 9.
Kinkella was being blackmailed into funding a terrorist cell.
O Kinkella estava a ser chantageado para financiar uma célula terrorista.
So that's where I go. the vegetation can hide funding gaps between the rocks.
só o que tenho que fazer é... levantar esse tronco arrastar pra cá... e eu tenho a base.
Bring me your bids for funding.
Tragam-me as vossas ofertas de financiamento.
OKAY, FOR FUNDING LIKE THAT, WE'RE GOING TO NEED A GRANT, WHH MEANS TALKING TO PEOPLE,
Para financiar algo assim, precisaremos de doações, o que significa ter que ir falar com pessoas, e tu disses-te que devemos manter segredo, portanto...
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet promotes a religious curriculum in direct violation of church-state separation mandates.
Gostaria de resolver o mistério da escola, que recebe fundos do Estado, porém, promove um currículo religioso, violando directamente a lei da separação entre igreja e Estado.
I'd like to solve the mystery of the school that receives funding yet promotes a religious curriculum in direct violation of church-state separation mandate.
Gostava de resolver o mistério da escola que recebe fundos do governo e promove um currículo religioso em violação directa da separação de poderes entre estado e igreja.
Climate scientists need there to be a problem in order to get funding.
Os cientistas do clima necessitam que exista um problema para conseguir fundos.
more governmental funding.
Mais fundos governamentais.
Prior to Bush the elder, I think the level of funding for climate and climate-related sciences was... somewhere around the order of 170 million dollars a year, which is reasonable for the size of the field ;
Antes de Bush pai, creio que o nível de financiamento para o clima e ciências relacionadas com o clima era algo na ordem dos 170 milhões de dólares por ano, o que é razoável para o tamanho do campo,
By the 1990's tenths of billions of dollars of government funding in the US, UK and elsewhere were being diverted into research relating to global warming.
Nos anos 90, dezenas de biliões de dólares de fundos do governo nos Estados Unidos, Reino Unido e outros lugares estavam a ser destinados à investigação relacionada com o Aquecimento Global.
It's generally harder to get research proposals funded because of the stands we've taken publicly, and you'll find very few of us that are willing to take public stand because it does cut into the research funding.
É geralmente mais difícil conseguir que as investigações se financiem devido às posturas que temos tomado publicamente, e encontrarás pouquíssimos de nós que se querem pronunciar publicamente porque de facto faz com que perdamos dinheiro para a pesquisa.
It's for a story... funding cutbacks at Stanford in the physics department.
É para um artigo... um corte nos fundos do departamento de física de Stanford.
It's good to catch Fast fish in lakes little funding.
É bom para apanhar peixes rápidos, em lagos poucos fundos.
All of the funding is coming directly or indirectly from the drug companies, and these people, obviously, for obvious reasons, are determining the agendas.
Todo o financiamento vem direta ou indiretamente das farmacêuticas, e estas pessoas, por razões óbvias, ditam as decisões a serem tomadas.
But with proper funding and research, we can stop the advancement of this disease.
Porém, com o devido financiamento e pesquisa, podemos travar a progressão desta doença.
Nathan, as long as Global is funding your research, you have to follow the same rules as everyone else.
Nathan, enquanto for a Global a financiar a tua investigação, segues as regras como os outros.
If I didn't get the system working, my funding would be cut, I'd be out.
Se este sistema não funcionasse, os meus fundos seriam cortados.
- Please. I need you to keep in mind that the Sandrov foundation is funding our stem cell research.
Carter, por favor, não te esqueças que a Fundação Sandrov financia a nossa investigação de células estaminais.
In a few months, the research that I'm funding will be complete and 50-50 will be a thing of the past.
Daqui a alguns meses, a pesquisa que eu estou a financiar estará completa e 50-50 será uma coisa do passado.
WELL, THE EQUIPMENT I COULD GET WITH PROPER FUNDING.
Bem, o equipamento que eu conseguiria se tivese um financiamento apropriado.
After I put together the funding to get Gavin his violin, we slept together.
Recolhi os fundos para o violino do Gavin e depois dormimos juntos.
I'm not doing a story on funding at stanford.
Não estou a fazer uma história sobre os fundos em Stanford.
And they haven't finished yet? They lost funding.
- E ainda não está concluído?
The American authorities have not managed to trace the source of the funding.
As autoridades Americanas não conseguiram encontrar a fonte do financiamento.
However, the funding of both sides of this conflict was only one side of the coin.
Mas explorar os dois lados do conflito foi apenas um dos lados da moeda.
I know that there's gatekeepers out there at every level by the way certainly production, funding, exhibition.
Eu sei que há guardiões lá fora em cada nível do caminho produção, fundos, exibição.
In fact, it was funding from the Carlsberg brewery that helped build his new research institute.
De facto, foi o financiamento da destilaria Carlsberg que ajudou a construir o seu novo instituto de investigação.
There's a 40 billion lire funding.
É preciso um financiamento de 40 mil milhões.
But tell me how you know all this, the funding from Rome...
Mas primeiro diz-me como sabemos estas coisas todas. O dinheiro, o financiamento que vem de Roma...
The Americans started funding and training a counterrevolutionary army called the Contras.
A resposta é, pressão! Os americanos começaram por financiar e treinar, um exército contra revolucionário, chamado de Os Contras.
The museum got tricked into giving all its funding to something called the Scamming Sciences Institute.
O museu foi enganado para doar todos os seus recursos a algo chamado Instituto de Ciências da Fraude.
Also, the arms and funding should flow through us.
Além disso, as armas e os fundos devem passar por nós.
The arms and the funding should flow through us.
As armas e os fundos devem passar por nós.
Mr. Chairman, President Zia is the only one willing to shoulder the risk of actively training and funding the mujahideen while Egypt and Saudi Arabia...
Sr. Presidente do Comité, o Presidente Zia é o único disposto a correr o risco de treinar e financiar os Mujaidine. Enquanto o Egipto e a Arábia Saudita...
Now, the Saudis are matching any funding from Congress?
Os Sauditas igualam a quantia que o Congresso der?
Whose funding is on the chopping block.
E estão com problemas de financiamento.
We'll believe anything for funding... my god, it's working.
Meu Deus, está a funcionar.
WITH PROPER FUNDING- -
- Com o financiamento apropriado...