Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Further

Further перевод на португальский

12,122 параллельный перевод
You may not go further than the swords marking the barrier.
Não devem ultrapassar as espadas que marcam a barreira.
Well, I shan't be any further burden to you...
Não serei um fardo para si...
I hope we get further, though. Started out so late.
Esperava ir mais longe, mas saímos tão tarde.
- Ah, look no further.
Não procures mais.
I am truly sorry about Laura Parks'death, but if you have any further questions, please talk to my lawyer.
Lamento muitíssimo a morte da Laura Parks, mas se tiverem mais perguntas, por favor, falem com o meu advogado.
If there's anything further, Jeff can put you in touch with my lawyers.
Algo mais e o Jeff põe-vos em contacto com os meus advogados.
"To discuss further."
Levar 10 mil dólares para discutir em pormenor.
No further!
Não avance mais!
You can make it to the door, but literally not one step further.
Podes chegar até à porta, mas nem um passo a mais.
Once life is extinct, there is no further need for skill.
Uma vez extinta a vida, já não há necessidade de perícia.
I'll not sink further into the pit of depravity.
Não vou afundar-me ainda mais no fosso da depravação.
Tell your men to await further orders.
Diga aos seus homens para aguardarem ordens.
- But when you accepted what they offered you cleared them of any further penalties.
Quando aceitou o que eles ofereceram, ilibou-os de quaisquer penalizações futuras.
The wound should be far further along towards quietening itself.
A ferida já devia estar mais do que curada.
The parties have further agreed there will be no quarter asked nor given.
As fracções também concordaram que não haverá quaisquer desavenças.
Before we go any further, there's something you need to know.
Antes de avançarmos mais, há uma coisa que tens de saber.
There is no need for any further prevarication, darling.
Não há mais necessidade de falsidades, querida.
So, I came down here to spend time with her while she undergoes further treatment.
Portanto vim para passar tempo com ela enquanto se sujeita a tratamentos adicionais.
Would you close the door? Any further information is need-to-know.
Qualquer outra informação é confidencial.
He was subsequently further arrested for a serious sexual assault.
Subsequentemente, também foi preso por uma séria agressão sexual.
2 to 4 is therapy or further activity - life skills, relaxation, self-awareness, cooking. 5 to 6.30 is dinner and rest.
das 2 às 4 é terapia ou mais actividades... capacidades quotidianas, relaxamento, auto-consciencialização, cozinhar... das 5 às 6h30 é jantar e descanso.
Is he going to want a Met officer to sit in on any further interviews regarding the Harper murder?
Ele vai querer que um agente da Polícia Metrop. esteja presente em quaisquer outros interrogatórios em relação ao homicídio da Harper?
Paul Spector, I am further arresting you for the murder of Susan Harper at Flat 16 Thornton Rise, SW16 3CV, on the 18th of the eighth, 2002.
Paul Spector, estou a prendê-lo adicionalmente pelo homicídio da Susan Harper no apartamento 16, em Thornton Rise, zona Sudoeste 16, 3CV, a 18 de Agosto de 2002.
That crazed loony bird could be getting further away by the second.
Aquele chanfrado pode estar cada vez mais longe.
How much further is it?
Ainda falta muito?
We need to look for as much further evidence as we can to corroborate our account and construct an evidenced case narrative.
Precisamos procurar por todas as evidências que conseguirmos para corroborar a nossa história e construir uma narrativa baseada nas evidências do caso.
I'm going to wait for further information.
Vou esperar por mais informações.
I have to try to understand that meaning and learn from it in the attempt to prevent further violence.
Eu tenho que tentar perceber esse significado e aprender com isso na tentativa de prevenir mais violência.
Mr Spector was remanded in custody to undergo further medical and psychiatric assessment.
O Sr. Spector foi preso preventivamente para se submeter a nova avaliação médica e psiquiátrica.
No. I don't care about you any further than I can throw you.
Não me preocupo minimamente consigo.
Well, you got further than me, I don't even have a license.
Chegou mais longe do que eu. Nem sequer tenho carta.
We have one further witness.
Temos mais uma testemunha.
Then, according to police, further disruptions...
Dizem as autoridades que novas perturbações...
It means they have no further use for him.
Que ele já não é útil.
Pretty white chicks have to go a little bit further to prove themselves.
As brancas bonitas têm de ir um pouco mais além para darem provas.
- Need I illustrate further?
- Preciso ilustrar mais?
I am a special agent with the Federal Bureau of Investigation, a career I chose after medical school, which promised a chance to further my aim as a scientist and as a seeker of justice in a science-based world.
Sou uma agente especial do FBI, uma carreira que escolhi após a escola de medicina e que me deu hipóteses de seguir os meus objetivos como cientista e como defensora da justiça num mundo baseado na ciência.
Why do you wanna get further up the road?
Para que queres ir para mais longe?
The further out you venture, the more intense the experience gets.
Quanto mais longe se aventurar, mais a experiência se intensifica.
Further to that, the ruthless murder of Donald Pardue and his brother.
Além disso, o assassínio impiedoso de Donald Pardue e do irmão.
Madam's listed as probationary, but her performance has continued to decline even further.
A Madame está em período experimental, mas o seu desempenho continua a declinar cada vez mais.
Not much further.
Já não falta muito.
The further back in time you go, the worse the side effects.
Quanto mais para trás no Tempo vão, pior serão os efeitos colaterais.
We're shutting down the city until further notice.
Vamos isolar a cidade até aviso em contrário.
Due to the ongoing manhunt for a person wanted... Police in your area are conducting an ongoing manhunt for a person wanted in connection with Monday's Marathon bombing. All businesses in these towns remain closed until further notice.
Devido à caça ao homem que está ligado aos atentados da Maratona, todos os serviços da cidade irão ficar fechados até aviso em contrário.
How much further?
Falta muito?
You said $ 32-ish, but I saw it was going even further, so I waited.
Tu disseste aos 32, mas resolvi esperar.
My client has nothing further to say.
Ele não diz mais nada.
Further word says they're rolling through people, rolling over them to get to the truth of the story.
Parece que estão a pressionar os agentes para chegarem lá.
We need to send you home until we can further assess your level of involvement.
Precisamos de mandá-la para casa até que possamos avaliar o seu nível de envolvimento.
If my client continues to go public with further details about your firm, you will lose.
Se a minha cliente continuar a divulgar publicamente mais pormenores sobre a vossa empresa, irão perder o caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]