Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Gaia

Gaia перевод на португальский

308 параллельный перевод
Marine Honor Guard came all the way down from Atlanta... in their fancy uniforms.
A Guarda de Honra dos fuzileiros veio de atlanta... com uniformes de gaIa.
I mean, he's your son, for Gaea's sake.
Digo, é seu filho, pelo amor da Gaia.
Welcome to Gaia, Captain Sisko.
Bem-vindo a Gaia, Capitão Sisko.
Gaia is a very beautiful place.
Gaia é um sítio muito bonito.
And Neca getting further behind with each stroke, until he finally got to Gaia in tenth place...
E o Neca a atrasar-se a cada braçada até que chegou a Gaia em décimo lugar...
- Gaia.
- Gaia.
- What's Gaia?
- Quem é Gaia?
- Gaia, the earth goddess.
- Gaia, é a Deusa da Terra.
I'm learning about magic, all about energy and Gaia and root systems...
Estou a aprender magia, tudo sobre energia e Gaia e os sistemas de raízes...
And Gaia may be at its limit.
E Gaia já deve estar no limite.
Gaia has rendered its decision.
- Gaia já tomou a sua decisão.
Now then, let us resume our consultation with Gaia.
Então vamos continuar a nossa consulta com Gaia.
Intelligent Network... It's nicknamed Gaia.
"Rede Inteligente", mas chamamos-lhe Gaia.
Gaia is a self-expanding network that monitors everything in Olympus.
Gaia é uma rede auto-geradora que monitoriza tudo em Olimpo.
So, Gaia maintains a watch on the emotional impact Bioroids have on humans.
Por isso, Gaia supervisiona os efeitos dos Bioróides nos humanos.
But final decision-making authority over Olympus is entrusted to Gaia.
Mas as decisões finais sobre a autoridade no Olimpo... são confiadas a Gaia.
First of all, let us introduce you to Gaia.
Primeiro que tudo, queremos apresentar-te a Gaia.
This is Gaia...
Então isto é Gaia...
Gaia is the self-expanding network which administers Olympus.
Gaia é a rede orgânica que administra o Olimpo.
Debate between Gaia and the Elders here produces the will of Olympus.
Dos debates entre os Anciãos e Gaia sai a vontade de Olimpo.
Gaia is a collection of the wisdom and intentions of the scientists who designed it.
Gaia alberga a sabedoria e a visão dos fundadores de Olimpo.
By adding our seven human souls, we give Gaia its flexibility.
Agregando as nossas sete mentes humanas... damos a Gaia a sua flexibilidade.
Our job is to ensure an ongoing dialogue with Gaia.
O nosso dever é continuar um contínuo diálogo com Gaia.
Gaia monitors that balance.
Gaia monitoriza esse equilíbrio.
We have a duty to protect Gaia.
Temos o dever de proteger Gaia.
To protect Gaia.
Para proteger Gaia.
For many hours now, we've discussed the pros and cons of this method with Gaia.
Durante muitas horas discutimos... os prós e os contras deste método com Gaia.
And now Gaia has made its decision.
E agora Gaia tomou a sua decisão.
Gaia has ordered the restoration of Bioroid reproductive functions.
Gaia ordenou a restauração... das funções reprodutoras dos Bioróides.
Gaia has made its decision.
Gaia tomou a sua decisão.
Gaia has made an accurate prediction that the human race is doomed to destroy itself and the world in three generations.
Gaia fez uma previsão correcta... dizendo que a raça humana está condenada a destruir-se a ela mesma e ao mundo dentro de três gerações.
Gaia was built to render a fair and precise decision.
Gaia foi construída para devolver uma decisão justa e precisa.
Gaia certainly inherited your mother's wish.
Gaia herdou a vontade da tua mãe.
The virus cannot be activated without Gaia's consent.
O vírus não pode ser activado sem o consentimento de Gaia.
The hatred of Bioroids which General Uranus's group showed fueled Gaia's anger.
O ódio pelos Bioróides que... o grupo do General Urano exibiu alimentou a ira de Gaia.
Thus, Gaia rendered its decision to use the Appleseed to create a new race from the Bioroids, and for humanity to vanish from the planet.
Deste modo, Gaia tomou a sua decisão... de usar o Appleseed para criar uma nova raça a partir dos Bioróides e extinguir a raça humana do planeta.
It was all done to force Gaia's decision!
Foi tudo feito para forçar a decisão de Gaia!
All to deceive Gaia!
Tudo para enganar Gaia!
Athena, this is Gaia's wish.
Ateneia, este é o desejo de Gaia.
I'm sure Gaia knows about it.
Tenho a certeza que Gaia está consciente disso.
Deunan, Gaia's will is not present in this room.
Deunan, a vontade de Gaia não está presente nesta sala.
They shut Gaia down and have been acting on their own.
Os Anciãos desactivaram Gaia e têm decidido por sua conta.
But shutting down Gaia will have a terrible effect on your life support systems, won't it?
Mas desligar Gaia vai ter um efeito terrível... nos vossos mecanismos de suporte vital, não vai?
Now, tell me, who on Gaia's earth - made this astonishing dress? - I did.
Diga-me, quem à face desta terra, fez esse vestido espectacular?
Janus, Gaia and Dis... I humbly beg you accept this creature as my offering, and if it pleases you...
Jano, Gaia e Dis peço humildemente que aceitem esta criatura como oferenda,
A little more arsenic, I think, Gaia.
Um pouco mais de arsénico, acho eu, Gaia.
Gaia, Earth Mother ofCreation, make my banana steady and true.
Gaia, terra mãe da criação, torna a minha banana correcta e verdadeira.
gaia.
Garcia.
Mother Gaia in slaughter Welcome to paradise, Soldier
Mãe Gaia na matança Bem-vindo ao paraíso, Soldado
Did you know that there are people out there with the power to heal mother gaia, but they're paralyzed by greed?
Sabem que há pessoas com poder para curar a mãe Gaia, mas que estão paralisados pela ganância?
Okay, I'm in Gaia.
Está bem, estou no Gaia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]