Galleries перевод на португальский
168 параллельный перевод
hunting, farmland and horses. And 3 galleries of genuine ancestors.
campos de caça, lagos, terras cultiváveis, pomares, coelheiras e três galerias de autênticos antepassados.
The chair will clear the galleries unless order is restored.
A câmara vai sair das galerias a menos que haja ordem.
The galleries are packed.
As galerias estäo cheias.
Today it seems incredible that such pictures were once bought by nearly all our galleries, but Jewish art dealers and critics praised them as the only real modern art.
A vida cultural germânica era "nigerizada" e abastardada. Pintura, arquitetura, literatura e a música, também sofriam. Por mais de uma década, os judeus exerceram seus profanos poderes.
Today it seems incredible that such pictures were once bought by nearly all our galleries, but Jewish art dealers and critics praised them as the only real modern art.
Hoje parece incrível que tais pinturas eram compradas por quase todas as nossas galerias, mas os negociantes e críticos de arte judeus, glorificavam-nas como as únicas reais artes modernas. A vida cultural germânica era "nigerizada" e abastardada.
Today it seems incredible that such pictures were once bought by nearly all our galleries, but Jewish art dealers and critics praised them as the only real modern art. German cultural life was niggerized and bastardized.
Hoje parece incrível que tais pinturas eram compradas por quase todas as nossas galerias, mas os negociantes e críticos de arte judeus, glorificavam-nas como as únicas reais artes modernas.
Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond.
Depois fui falar com as " Galleries Marais e falei com Louis Dufond.
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
A sua exposição nas Galerias Parmentier.
We came to New York so I could make money to study art, so I could become a famous painter, so I colud be hung in art galleries, so I could be hung in museums.
Viemos para Nova Iorque para eu ganhar dinheiro para aprender arte. Para me tornar um artista famoso. Para poder estar pendurado em Galerias de Arte, pendurado em Museus...
It has been said that the galleries of Florence house half the great paintings of the world.
"Dizem que os museus de Florença" "albergam metade das grandes pinturas do mundo."
Odd little shops, art galleries, antiques.
Pequenas lojas estranhas, galerias de arte, antiguidades.
Museums, art galleries, concerts.
Museus, galerias de arte, concertos.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Os sobreviventes instalaram-se sob Chaillot, numa rede subterrânea de galerias.
Our galleries will be strewn with dead.
A morte tomará conta de nossas galerias.
In profile she's like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys
O seu perfil é igual ao das virgens míticas que assombram os museus e as adolescentes
I'll go down to London, have a look around the galleries.
Irei até Londres dar uma olhada nas galerias.
I would run to the art galleries.
Eu corria às galerias de arte.
For all my Iife I've been a ghost and for all the times the... galleries and Museums will be haunted with my works.
Durante toda a minha vida fui um fantasma e para sempre galerias e museus estarão cheias com as minhas obras.
Yes, I'm writing an article... on the most prestigious art galleries in the country. And I'm basically evaluating your exclusivity... style, taste, et cetera, et cetera... and et cetera.
Estou a escrever um artigo acerca das galerias mais prestigiosas... e aprecio a originalidade... o estilo, o gosto... etcetera, etcetera.
They're doing a story on all the top galleries across the country.
Está a fazer um artigo acerca das melhores galerias do país.
Jim Lazarus, Mrs Rice's friend, is he to do with Lazarus Art Galleries?
Jim Lazarus, o amigo da Mrs.Rice,.. ... não está relacionado com as Galerias de Arte Lazarus?
Do you break into a lot of art galleries?
Entras à força em muitas galerias de arte?
I'm gonna take him around to some of the galleries, recommend some acquisitions.
Vou levá-lo para ver algumas galerias... vou orientá-lo em algumas compras.
You check the galleries.
Você checa as galerias
Four months in which you tried to meet your victim... at galleries and museum openings? Objection!
Quando tentou conhecer a sua vítima em galerias e museus?
I've sold to some galleries.
Já vendi para algumas galerias.
You've switched galleries how many times?
Quantas vezes mudaste de galeria?
When he said he wanted to do something extraordinary, we thought he was talkin'about museums or art galleries, huh?
Quando ele disse que queria fazer algo extraordinário, pensámos que ele falava de museus ou galerias de arte, não foi?
Buy art for galleries.
Compro peças de arte para galerias.
A couple small galleries carry me when there's space.
Exponho onde há espaço.
I called some of those obscure galleries you prowl dropped your name.
Liguei para uma galeria obscura que tu rondas. Referi o teu nome.
- You know, music, galleries.
- Tu sabes, música, galerias.
I haven't settled down to one particular thing yet. Worked at galleries, sold cars, tried out tor " "Aladdin On Ice."
Ainda não me decidi por nada em especial, mas, trabalhei em galerias de arte, vendi carros, tentei entrar no "Aladdin On Ice".
Borders are never seen in galleries or auctions, so if a picture's stolen and someone makes a forgery, the borders won't match.
As margens nunca são vistas nas galerias ou nos leilões, se roubarem uma pintura e alguém fizer uma falsificação, as margens não coincidem.
Apparently the tar used in the Goldkiss art pieces has been covering other paintings, stolen from downtown galleries. Among them, a Schnabel and two by Alejandro Garmendilla.
O alcatrão usado nos quadros de Goldkiss tem estado a tapar outras pinturas, roubadas de galerias, entre elas um Schnabel e dois Alejandros Garmendilla.
THE BUILDING ITSELF CREATES A STIMULATING ENVIRONMENT. GALLERIES ARE A WELL-DESCRIBED
Centenas de anos depois, mas ainda assim muito antes de Cristo, os Gregos elevaram a civilização a um novo patamar.
It's not like those cheesy art galleries which have T-shirts and postcards.
Não é uma dessas galerias de arte ruim, onde vendem postais e camisetas.
These are the galleries,
Isto são as galerias...
Thanks. lt works at the galleries, you know.
Resulta nas galerias.
Wake up, Tyr. You think I'm going to Tarn Vedra for the art galleries?
Acorde, Tyr. acha que vou para Tarn Vedra para ver galerias de arte?
The story that you will find in many of the old textbooks and the pictures that you will see in children's books and museum galleries is a picture of a fish stranded in a drying pool trying to support itself out of water.
A versão encontrada em muitos dos livros antigos... e as imagens encontradas em livros de crianças e galerias de museu... é a imagem de um peixe... encalhado numa poça... tentando se manter fora da água.
I've called seven galleries.
Liguei para sete galerias.
I won't put up with shooting galleries in Farmington.
Não quero carreiras de tiro em Farmington.
They run the galleries and won't buy my paintings.
A culpa é deles. São donos das galerias e não compram os meus quadros.
- Get into galleries, stuff like that.
- Em galerias e coisas dessas. - Que tipo de trabalho?
Okay, the next day we hit New York... see your fancy art galleries, hit the Strand, pizza at John's.
No dia seguinte, vamos a Nova Iorque... ver as tuas galerias de arte, vamos ao Strand, comemos uma pizza no John.
When I was working in the galleries, performance art was more theatre then instillation.
Quando eu trabalhava nas galerias, a arte da representação era mais teatro do que instalação.
When I first moved to New York and working in the galleries, your Abstract # 1 was my first important sale.
Quando me mudei para Nova Iorque e trabalhei nas galerias, o seu Abstracto No. 1 foi a minha primeira venda importante.
"art galleries, antique and specialty shops."
"galerias de arte e lojas de raridades."
They have galleries there, right?
Há lá galerias, não?
He's got galleries in New York, Modi.
O Sr. Cain possui grandes galerias em Nova York.