Gaming перевод на португальский
705 параллельный перевод
- A gaming house.
- É uma casa de jogos.
You saw me for the first time at the gaming house in Paris.
Você me viu pela primeira vez no cassino em Paris.
Up, sword, and know thou a more dark intent, when he is drunk asleep, or in his rage, or in the incestuous pleasure of his bed, at gaming, swearing, or about some act that has no relish of salvation in it.
Espera, espada, reserva-te para outra ocasião. Quando ele estiver embriagado, adormecido, mergulhado em incestuosos prazeres, brincando, blasfemando ou ocupado numa acção sem virtude, que caia então, fora do Céu e que a sua alma seja tão danada como o Inferno para onde irá.
And at the gaming tables later, she laughs louder than any other female present.
E nas mesas de jogo mais tarde, ela ri-se mais alto do que as outras senhoras presentes..
They won't have foreigners, "Own gaming allowance,"
Não querem estrangeiros, claro, "Mesada para jogar,"
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Deve ser uma cidade apaixonante! As velhas casas de madeira, aquelas ruelas sórdidas onde, nas casas de má fama, os indígenas se embriagavam e tocavam trombone até ao delírio!
Doug and Dinsdale Piranha now formed a gang which they called "The Gang"... and used terror to take over night clubs, billiard halls, gaming casinos and race tracks.
Doug e Dinsdale Piranha formaram um bando... HARRY "Arranca" ÓRGÃOS... chamado "O Bando" e usaram terror para tomarem conta de discotecas, salões de bilhar, casinos e estabelecimentos de corridas.
The licenses were grandfathered in so there was no problem with the Gaming Commission.
As licenças foram concedidas pelo avô, logo, não há problema com a Comissão de Jogos.
Not even the fee for the gaming license, which I would like you to put up.
Nem mesmo o pagamento para a licença de jogo, que eu agradecia que apresentasse pessoalmente.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
Nada menos que o ilustre advogado e antigo Ministro... Lorde Hallam... um conhecimento ganho, como tantos outros à mesa de jogo.
Gaming fish?
Peixe troféu?
The gaming chancery on Pinius.
A chancelaria de jogo em Pinius.
- He prefers London gaming.
Ele prefere a jogatina em Londres à nossa corte.
Did you know... that you can lose your gaming license for fraternising with a known criminal?
Sabias que podes perder a tua licença de jogo por te dares com um criminoso conhecido?
Not a gaming table or chip in sight.
Nenhuma mesa de jogo, nenhuma ficha á vista.
Not a gaming table or chip in sight.
Nem uma mesa de jogo ou ficha à vista.
It looks like I'm gonna have to teach you a little lesson in gaming.
Parece que vou ter que te ensinar....... uma pequena lição a jogar.
Not even the fee for the gaming license which I would appreciate if you would put up personally.
Nem a taxa para a licença de jogo que gostaria que fosse paga pessoalmente por si.
By the power vested in me by the state gaming commission... I pronounce you man and wife.
Pelo poder que me foi concedido, pela comissão das actividades cerimoniais... declaro-vos marido e mulher.
I might have room for another gaming table, or two, on the second floor.
Talvez tenha espaço para uma mesa de jogo ou duas no segundo piso.
Our casino features gaming from seven systems.
O nosso casino tem jogos de sete sistemas.
Look, there's this guy he's got this illegal gaming club downtown on Hobb Street.
Olha, há um tipo... ... que tem um clube de jogo ilegal, na Hobb Street.
- Uh-huh, good. I know it's a little early for Las Vegas... But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry.
Ainda é cedo para Las Vegas... mas quero dar as boas-vindas a toda a indústria do jogo...
The Gaming Commission would never give me a license.
A Comissão de Jogo nunca me daria uma licença.
Be careful. Gaming agents are all over the place.
Isto está cheio de polícias.
For his hard work and dedication... and the new life blood he has instilled in Las Vegas... Sam has established himself as an indispensable member... of the gaming community.
Pelo árduo trabalho e dedicação... e pelo novo ritmo que imprimiu a Las Vegas... o Sam tornou-se um membro indispensável... da comunidade do jogo.
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Como Presidente da Empresa de Jogo Tangiers... dou a Sam Rothstein as boas-vindas... ao Clube Regional Vegas Valley.
Are we certain that you want the Gaming Control Board... eyeballing your record and your gangster pals like Nicky Santoro.
Tem certeza que quer ter o Conselho de Fiscalização de Jogo... em cima de si e de amiguinhos seus, como o Nicky?
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
O Conselho de Fiscalização de Jogo está a investigar... o requerimento de licença do administrador Sam Rothstein.
The battle between State gaming officials and Tangiers Casino boss...
A disputa entre os fiscais de jogo e o patrão do casino Tangiers...
And can the integrity of state gaming laws be jeopardized by a boyhood friendship?
E uma amizade de infância abalará a integridade das leis estatais?
- Accused the state's top gaming officials of corruption. You promised me when you were getting comped at my hotel.
... prometeu uma audiência justa quando esteve no meu hotel?
In a wild outburst that followed his gaming license denial...
Na sequência da confusão gerada após a moção de recusa...
Long suspected of running the Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine whether someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post.
As suspeitas de dirigir o Tangiers sem licença, conduziram à audiência de ontem, para apurar se alguém como Rothstein... poderia deter oficialmente tal posto.
Late hours, illegal gaming, dangerous weapons, drugs,..
Horas tardias, jogo ilegal, armas perigosas, drogas,..
Beside them, not fuck them on a gaming table.
Não é foder numa mesa de jogo, é dormir com.
Gaming, Your Lordship.
Jogo. Tenho tido cartas boas.
- I have heard tales of gaming debts!
- E que tem dívidas de jogo!
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Quero alugá-la e montar uma casa de jogos cardassianos.
Thank you all for your gaming business.
Obrigado a todos pelos jogos.
When he is drunk asleep, or in his rage, or in the incestuous pleasure of his bed, at gaming, swearing, or about some act that has no salvation in't, then trip him, that his heels may kick at heaven and that his soul may be as damrd and black as hell, whereto it goes.
Quando ele estiver embriagado, adormecido, mergulhado em incestuosos prazeres, brincando, blasfemando ou ocupado numa acção sem virtude, que caia então, fora do Céu e que a sua alma seja tão danada como o Inferno para onde irá.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
Era uma vez um rapazinho e esse rapazinho tinha um sonho que era gerir uma das maiores operações de jogo ilegal que o Exército já vira.
Well, that narrows it down... to any of the thousands of gaming establishments on the planet.
Bem, Isso reduz-nos... a milhares de casinos no planeta
Presumably in this world, the disgusting Bugsy Siegel built his gaming empire in Northern California instead of Nevada.
Presumivelmente neste mundo, o asqueroso Bugsy Siegel... construiu o seu império do jogo no Norte da Califórnia em vez da Nevada.
We've interviewed everybody we busted at the gaming parlour that night.
Entrevistamos todos que prendemos na sala de jogos naquela noite.
By the power vested in me by the gaming commission I pronounce you man and wife.
Pelo poder que me foi investido pela comissão de jogo declaro-os marido e mulher.
Do you work for a larger gaming organization?
Trabalha para um grupo de jogo organizado?
You saw the defendant engage in illegal-gaming activities.
Viram o réu envolvido em apostas ilegais.
And the gaming charge is the only card they have to play.
E a acusação de jogo ilegal é a única carta que podem usar.
" A guy had soft-shoed out of the door from the gaming room...
Sei muito bem como é. " Um tipo deixara a sala de jogo silencioso como uma serpente.
At the gaming table, as in life... risking all takes great courage.
No jogo, como na vida, assumir riscos é preciso muita coragem para arriscar tudo.