Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Garde

Garde перевод на португальский

267 параллельный перевод
En garde!
Atenção!
En garde!
En garde!
So, en garde
Por isso, en garde
Attacking his avant-garde.
Vamos encurralá-lo e encostá-los.
The subject matter doesn't even have the merits of an avant-garde film, while possessing all its shortcomings.
Nem sequer tem o valor de um filme de vanguarda, mas tem todas as deficiências deste.
En garde.
En garde!
The picture's terribly interesting.
O filme é interessante. Muito avant-garde.
Very avant-garde. About people who go to this party and decide not to play Scrabble.
É sobre umas pessoas, numa festa, que decidem naojogar Scrabble.
En garde, mister La Mouche!
- Em posição, Sr. La Mouche!
En garde, De Saint Preux!
En garde, Sr. De Saint Preux!
Come on, en garde!
Vamos, em guarda!
En garde, sir!
Em guarda!
What's this avant-garde stuff it says here?
Que coisa avant-garde é esta que aqui vem?
En garde.
"En garde".
I won the Woman's International Competition. En garde.
Quer uma esposa, uma companhia... ou apenas uma mulher?
But that's not enough to systematically condemn the Party attitude the way they do in L'Humanite Nouvelle or Garde Rouge.
Mas isso não é razão para condenar sistematicamente a atitude do P.C. francês, como fazem sempre na "Humanité Nouvelle" ou na "Garde Rouge".
En garde.
Em posição.
I don't care what the so-called avant-garde, left-wing, intellectual namby-pambies say...
Não me interessa o que dizem os intelectuais lamechas, vanguardistas e de esquerda.
Duke of the avant-garde The world is my backyard
Duque da Avant Garde É tudo meu, até Marte.
En garde.
Em guarda.
Good hit.
En garde! Touché!
Yes, I know, Michael.
Isso sei eu, Michael. En garde!
The sheriff and his whole posse couldn't lift you off the ground. - En garde!
Nem o Xerife com a guarda inteira conseguiria levantar-te.
Mastropiero had worked as silent movies piano accompanist,... at the celebrated "Vieux Royal," the customary meeting-house... of the intellectual avant-garde.
Mastropiero havía trabalhado como pianista acompanhante do cinema mudo,... no célebre "Vieux Royal", onde acostumava reunir-se... - a avant-garde intelectual.
- Avant-garde.
- Avant-garde.
Avant-garde?
Avant-garde?
- En garde?
- En garde.
" of the proletarian avant-garde.
" na vanguarda do proletariado,
"The avant-garde of the revolution, which is the Communist Party."
"a vanguarda da revolução, que é o Partido Comunista".
This is Chevalier, Montage, Détente, Avant Garde, and Déjà Vu.
Este é o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
En garde, Sir!
En garde, Sir!
You will join me in the avant-garde of the new aesthetic.
Participará comigo da vanguarda da nova estética.
En Garde, monsieur Soleil.
En garde, Monsieur Soleil! [Em guarda, Sr. Sol]
En garde, you overgrown pocket watch!
Atenção! Seu relógio de bolso super desenvolvido.
Yes, one of the artists more avant garde what this way they survive.
Sim, um dos artistas mais avant garde que por aqui vivem.
- Choose your corncob. En garde!
- Escolhe a tua arma.
Mastropiero, living in Paris, had worked as a piano accompanist for silent movies, at the celebrated "Vieux Royal," where he usually met the intellectual avant-garde.
Mastropiero, vivendo em París, havia trabalhado como pianista acompanhante de cinema mudo, no célebre "Vieux Royal", onde acostumava reunirse a avant garde intelectual.
Lavant-garde.
- La avant garde.
Avant-garde.
- Avant garde.
- Avant-garde.
- Avan garde.
Garde.
- Garde.
En garde.
Em guarda!
En garde.
En garde.
Hezekiah, see Miss Dubois to her horse please.
"En garde". Muito bem.
J'en ai gardé quartre et je vais renvoyer le reste par I American Express. - Comme vous me I'avez demandé.
- Comprei quatro para a viagem e o resto foi enviado pela American Express, como pediu.
So en garde.
Então, "en garde".
Come on!
- Vá.En garde.
En garde!
- Prepara-te para morrer.
En garde.
- En garde.
I like the ketchup and mustard. Very avant-garde.
Gosto do ketchup e da mostarda.
- Garde.
- Garde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]