Garland перевод на португальский
415 параллельный перевод
Chico, Jaquim is standing on the garland.
Ó Chico, olha que o Jaquim está com os pés todos em cima do festão.
Hey, there's Judy Garland. Hiya, Judy.
Olha ali a Judy Garland.
"Diwali" means garland oflights.
Diwali quer dizer Grinalda de Luzes.
And, uh... I believe will never stand upright... till Richard wear the garland of the realm.
E... creio que não recobrará seu equilibrio senão quando Ricardo cingir na fronte a palma do reino.
- How? Wear the garland? - Mm-hmm.
Como, cingir a palma?
All of the projecting part of the hook the curve and the point, was covered with sardines each sardine hooked through both eyes so they made a garland of the projecting steel.
Toda a parte saliente do anzol, | do anzol, a curva e a ponta... estava coberta por sardinhas... cada uma pendurada, formando | meia grinalda metálica.
What about Judy Garland?
E Judy Garland?
- Hi, Sheriff Garland.
- Olá, rapazes.
What tears you away from pinochle?
- Olá, Xerife Garland.
- A wedding garland.
- Uma grinalda de noiva.
And there's Aron now, up on the platform being presented with a garland of flowers and Mr. Yamura joining him.
E aqui está o Aron, na plataforma, recebendo uma guirlanda de flores... e o Sr. Yamura junta-se a ele.
"It would be suicide for Hanu to attempt anything... " with Forts Wallace, Dodge, Hays, Bascom, and Garland so close. "
Seria suicídio tentar algo com Fortes Wallace... com o Askett e Garland tão perto.
Keep the garland ready, and ask every flower to tell Ravi... your true feelings for him. - You're pulling my leg again!
Prepare a guirlanda e peça a cada flor para contar a Ravi os seus verdadeiros sentimentos por ele.
Come and garland him.
Venha e pegue a guirlanda.
Wear this garland.
Um sinal do seu primeiro sucesso.
"And decorate our house with the colors of my bangles" "This garland in my hair and kohl in my eyes..."
Esta guirlanda no meu cabelo e Kohl nos meus olhos
And you will see the garland there, it takes two days to complete.
E poderão ver aquela grinalda ali, que leva dois dias a completar.
And the garland, you see here, takes around two days to complete.
E a grinalda, que aqui vêem, demora cerca de 2 dias a completar.
May the garland of friendship be ever green.
Que a grinalda da amizade seja sempre verde.
May our garland of friendship be ever green, Mr Perks.
Que a nossa grinalda de amizade seja sempre verde, Sr. Perks.
Had I leR away, without saying a word of thanks for the garland - lt would have been my impertinence infact, in the morning, you were about to put the ceremonial dot, but you stopped - l didn't like that
Falta-me qualquer coisa. E se colocar o Bindi na sua testa? Coloque-o e veja.
Should I welcome this architect with a garland?
Devo receber este arquitecto com uma guirlanda?
Could you tell him I'm at the Garland Hotel?
Pode dizer-lhe que estou no hotel Garland?
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
Quando saiu com sua rede de seda, e um junco, perseguindo o rouxinol selvagem... Envía-me um, e em troca, te lançarei uma guirlanda de violetas, menta e gerânios.
Where is the other garland?
Onde está a outra guirlanda?
- Which garland?
Que guirlanda?
"Brothers, while putting the garland around my neck..." ... Mr. Jafar has made a promise to do such a great work that I can't contest against him any more.
O senhor Zafar fez uma promessa de fazer um trabalho de tal maneira que não posso concorrer contra ele.
Mr. And Mrs. Garland.
Sr. e Sra. Garland.
And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's. "
E de roda dessa cabeça coroada... irão debruçar-se os mortos exangues... e acharão ainda fresca nos caracóis... a grinalda... de vida mais breve que a duma donzela. "
And now WRDU radio presents the voice of the Durham Bulls, Teddy Garland.
E agora, a Rádio WRDU apresenta... a voz dos Durham Bulls, Teddy Garland.
Rhonda from Garland on the line. Rhonda, you're on Night Talk.
Ronda, de Garland, na linha em "Conversa da Noite".
Okay, ladies. You know what it's time to do now.
Vamos a um concerto da Judy Garland?
I think you are the most beautiful woman I've ever known except for my mother, and, of course, Judy Garland.
Acho-te a mulher mais bonita que alguma vez conheci, tirando a minha mãe e, claro, a Judy Garland.
I don't want to alarm you, but Garland has disappeared before.
Não quero alarmá-lo, mas o Garland já desapareceu antes.
Garland left some notes on his bedside table I can call you back with them.
Ele deixou uns apontamentos na mesa de cabeceira. Posso trazê-los.
Is Garland Stanford here?
O Garland Sanford já chegou?
Jesus, Garland. You left me alone with those people?
Valha-me Deus, deixaste-me ali sozinho com aquela gente?
I don't know, Garland.
Não sei.
That's a rationalization, Garland.
Isso é um pressuposto.
- Hello? - Garland, it's me.
- Garland, sou eu.
I have to talk to you, Garland.
Temos de falar, Garland.
Yeah, I'm fine, Garland, but I have to talk to you.
Óptimo, mas tenho de falar contigo.
Thanks, Garland.
Obrigado.
You were supposed to get a garland made of flowers for the God from down
Não te esqueças de fazer uma oferta a Deus.
What was the necessity of throwing the garland at him?
E se ele volta a fazer perguntas sobre ti?
Or else, take back your garland which you made me wear
Venha, venha.
The one who sent this garland of flowers hasn't mentioned a name. Who could have brought the flowers and sword?
Sua majestade Devi Singh de Chandanpur envia um colar de pérolas.
What happened to garland?
- O que aconteceu ao Garland? - Está num lugar melhor.
Garland, have a nice time in tijuana.
Garland, aproveita o tempo em Tijuana.
Dash off to a Judy Garland concert?
Vamos anunciar quem ganhou as sessões de treino grátis com o Jim Jupiter.
- No, don't you see, Garland?
Vês?