Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Gauche

Gauche перевод на португальский

116 параллельный перевод
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me.
Acho que é por isso que casou comigo. Por que sabia que eu era uma estúpida e desajeitada e inexperiente e não teriam nada de interessante para falar de mim.
It is gauche, brutal It seems uncouth next to the refined Beauty But it has a heart.
Não tem boas maneiras, é desajeitado, brutal, parece tosco ao lado da Bela, tão refinada, mas tem coração e uma alma que aspira elevar-se,
There was a light-haired girl last time who was unusually pretty, if a bit gauche.
Havia uma miúda de cabelo claro, da última vez, que era mesmo muito bonita.
Much too gauche.
Demasiado usual.
Because you knew I was dull and gauche and inexperienced... and there could never be any gossip about me.
Por que sabia que eu era uma estúpida e desajeitada e inexperiente e não teriam nada de interessante para falar de mim.
This is the first time I've seen you be so gauche.
É a primeira vez que a vejo tão desastrada.
It's considered gauche.
É falta de educação.
Gauche, make sure everything's all right outside.
Gauche, vê se está tudo bem lá fora.
- It's Gauche.
- É o Gauche.
The name is Gauche!
O meu nome é Gauche!
He'll want to kill Gauche on sight, but I want that Frenchman alive.
Ele quererá matar o Gauche, mas eu quero o francês vivo.
Look, Ambassador, we don't have horses, Gauche has a two-hour start and 20 mean guns.
Ouça, Embaixador, não temos cavalos, o Gauche vai à frente e tem 20 pistoleiros.
And I'll cooperate all the way in tracking down Gauche.
E colaborarei consigo para encontrar o Gauche.
Gauche must have paid them off and gone on.
O Gauche deve ter-lhes pago e seguido o seu caminho.
Seems the only thing we have in common is Gauche.
Parece que a única coisa que temos em comum é o Gauche.
Your word you'll let Gauche live.
Dê-me a sua palavra de que o Gauche fica vivo.
Hell, when I catch up with Gauche, I could buy you another sword.
Diabos, quando apanhar o Gauche, poderei comprar-lhe outra espada.
You understand, if I see you're gonna kill Gauche, I've just gotta kill you.
Compreenda, se o vir tentar matar o Gauche, terei de o matar.
A lot of Gauche's men, but no Gauche.
Muitos dos homens do Gauche, mas não o Gauche.
Gauche will show up there sooner or later.
O Gauche aparecerá por lá mais cedo ou mais tarde.
- Is Gauche with her?
- O Gauche está com ela?
- Ever since Gauche, she hasn't seen...
- Desde o Gauche, ela não recebe...
- Gauche has style.
- O Gauche tem estilo.
You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, and I'll see you get a hefty share.
Ajuda-me a descobrir onde o Gauche escondeu as amigas desta águia, e dar-te-ei uma boa parte.
Figured Gauche would show up.
Achei que o Gauche acabaria por aparecer.
Depends on when old Gauche gets the itch.
Depende de quando o Gauche ficar com vontade.
Gauche sent me for you.
O Gauche mandou-me.
Tell Gauche, the gold and the sword in exchange for that.
Diz ao Gauche que quero o ouro e a espada em troca dela.
When Gauche has finished with you, I pray he sends you to hell.
Rezo para que o Gauche vos mande para o Inferno.
- This man Gauche.
- Esse tal Gauche...
La Main Gauche, they call him.
La Main Gauche.
- Gauche will kill you, too.
- O Gauche matar-te-á também.
Help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot.
Se me ajudares, ficas com uma parte.
First, I want your word of honour that you won't kill Gauche on sight.
Quero a sua palavra de honra de que não matará o Gauche.
I need the time to make Gauche take me to the cash.
Preciso que o Gauche me leve até ao dinheiro.
I gotta tell Gauche.
Tenho de avisar o Gauche.
Señor Gauche...
Señor Gauche...
Gauche, Link's still alive.
Gauche, o Link ainda está vivo.
I'll help you with Gauche.
Eu ajudo-te com o Gauche.
Leave Gauche for you?
Deixar o Gauche para ti?
Gauche!
Gauche!
- Gauche!
- Gauche!
If old Gauche is in there, you're gonna find out how much he loves you.
Se o Gauche estiver ali, vais ficar a saber o quanto te ama.
Gauche, they saved my life.
Eles salvaram-me.
- Please, Gauche!
- Por favor, Gauche!
- Gauche, he wants the sword!
- Gauche, ele quer a espada!
Gauche, I suggest you stay alive.
Gauche, sugiro que te mantenhas vivo.
No, Gauche.
Não, Gauche.
There is no one alive who knows where Gauche hid it.
Não há ninguém vivo que saiba onde o Gauche o escondeu.
You know, Ric, you are so remarkably gauche. It pains me to feel we have the same blood coursing through our veins.
Sabes, Rick, és tão desprezível que me dói saber que temos o mesmo sangue a correr nas veias.
Don't be so gauche.
Não sejas tímido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]