Gauntlet перевод на португальский
360 параллельный перевод
- Bugler, pick up Captain York's gauntlet.
- Bugler, apanhe as luvas do Capitão York.
Well, here I go, to run the gauntlet.
Bem, lá vou eu... ser açoitada.
First we have to run the gauntlet.
Primeiro temos que passar pelo cais.
The gauntlet lies there.
Não é verdade.
Lord King! Let me take up this gauntlet, Sire.
Meu Senhor, permita-me que o represente.
Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet.
Rodrigo Díaz de Vivar, erga a espada.
That man has just thrown down the gauntlet.
Aquele homem acabou de nos fazer um desafio.
Drop that gauntlet, trooper.
Peito para fora, soldado.
Now hurls down his gauntlet to thee
Agora te arroja Sua via coberta
But tonight we shall hurl the gauntlet of science into the frightful face of death itself.
Mas esta noite iremos arremessar o punho da ciência na cara medonha da própria morte.
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
As chibatadas eram castigo normal para pequenas faltas.
Think twice, Sire, before you pick up the gauntlet.
Pense bem, senhor, não antes de aceitar o desafio!
And I, took a bit of a chance And let him devour my metal gauntlet.
E eu, arrisquei um pouco, e deixei-o devorar a minha luva de metal.
So we'll run'em down there, turn the grizzlies around... and then run'em through a very special gauntlet.
Vamos atraí-los para lá, dar-lhes a volta, e fazê-los passar por uma fila de surpresas.
That's why you run them through the gauntlet. To weed out the bad ones.
Além do mais, é por isso que os passas pela peneira, para apanhar os maus.
I plan to set up a gauntlet, an impassable barrier.
Eu planeio montar um bloqueio, uma barreira intransponível.
michael, we're facing a gauntlet.
Michael, nós estamos enfrentado uma manopla.
Michael, we're facing a gauntlet.
Michael, estamos a enfrentar um desafio.
I think the gauntlet just got thrown.
Penso que o desafio foi lançado.
We ran the gauntlet to the Chongchon River.
Fomos castigados juntos, no rio Chongchon.
We've thrown down the gauntlet. Let's see if they pick it up.
Agora que lançamos o isco, vamos ver se eles o apanham.
And I say we pick up their gauntlet and nail them to the wall.
O meu é Stefanovich Migloriski. Steve Michaels é menos étnico, não é verdade?
I was throwing down the gauntlet to make you prove that you could take your life in your own hands.
Eu estava a lançar o desafio para te provar que tu podes levar a tua vida pelas tuas próprias mãos.
Take the gauntlet and go!
Levem a luva e fujam!
Before you reach the storage bay, you must have decoded the gauntlet's controls.
Vocês tem de decifrar os controlos da luva, antes de chegarem ao local do encontro final, o armazém.
- Give me the gauntlet.
- Dá-me a luva.
You're giving me my gauntlet back?
Estás a dar-me a luva de volta?
Yeah! It's the old backfiring time gauntlet trick.
O velhinho truque da luva que dispara pela culatra.
- I simply re-programmed the gauntlet.
- Eu apenas reprogramei a luva.
Yeah, the boys had a grope gauntlet for the hula girls.
- Os rapazes formaram duas filas.
Then she walked the gauntlet.
E depois atravessou o corredor.
She got beat up before walkir the gauntlet?
Achas que a espancaram antes?
That room was at the top of the gauntlet. Yeah.
O quarto fica ao cimo da fila.
She's one of the last to talk to Hagen before she walked the gauntlet.
Foi das últimas a falar com a Hagen antes dela descer o corredor.
You grabbed Lt. Hagen after she walked down the gauntlet.
Agarrou o Tenente Hagen após ele descer o corredor.
Well, the biggest one's the Gauntlet.
O maior é o Gauntlet.
Honey, I went down the Gauntlet when I was 18 years old with two other guides, experienced guides.
Querido, desci o Gauntlet... quando tinha 18 anos com dois outros guias. Guias experientes.
By the way, Gail, you're gonna get another chance to run the Gauntlet.
A propósito, Gail... terás outra oportunidade de descer o Gauntlet.
Frank and the Gauntlet.
Frank... e o Gauntlet.
Frank was supposed to take you down the Gauntlet, right?
O Frank é que vos ia levar pelo Gauntlet, não era?
So what's the big problem with the Gauntlet anyway?
Então qual é o problema com o Gauntlet?
The Gauntlet is just... It's not just the size of the water, you know.
O Gauntlet é... não é só a quantidade de água.
That's the last take-out before the Gauntlet.
É a última saída antes do Gauntlet.
It's big. It's bigger than anything you've ever seen.
O Gauntlet é maior do que tudo o que alguma vez viste.
They're gonna kill us anyway, even if we get through the Gauntlet.
Matam-nos à mesma, mesmo atravessando o Gauntlet.
It's a big drop about two miles above the Gauntlet.
É uma queda grande a mais de três quilómetros acima do Gauntlet.
I bet Frank thought he'd just dump you two somewhere along the line and run the Gauntlet with a nice, light boat.
Aposto que o Frank pensou em deitar-vos à água... e atravessar o Gauntlet com um belo barco leve.
I have to scout the entrance to the Gauntlet.
- Tenho de procurar a entrada.
Okay, so the gauntlet ended here and it started up here.
E começava aqui.
I'm not bullshitting you about the Gauntlet.
Não é treta.
To tell you the truth... Yeah, we... I've...
Para dizer a verdade... sempre quis descer outra vez o Gauntlet.