Gaviria перевод на португальский
98 параллельный перевод
Remember Pedro Gaviria.
Esqueceste-te o que aconteceu a Pedro Gaviria?
It's not the drug cartels alone that are generating violence. "Cesar Gaviria President of Colombia ( 1990-1994 )"
Há quem diga que não há espaço para eles na prisão, nós arranjamos espaço.
What you can and must do is reduce the harm that drugs cause to people and their societies.
Esta proposta já foi feita pelos presidentes Cardoso e Gaviria, da Colômbia,
Pablo Escobar Gaviria.
Pablo Escobar Gaviria.
Now a big round of applause to the new member of the Escobar Gaviria family.
Agora um grande aplauso ao novo membro da família Escobar Gaviria.
Pablo Emilio Escobar Gaviria, should surrender to the authorities on a soccer field in Envigado ending a war that has brought the country to its knees.
Pablo Emílio Escobar Gaviria, deverá render-se às autoridades num campo de futebol em Envigado pondo fim a uma guerra que levou o país a ajoelhar-se.
I, Pablo Emilio Escobar Gaviria, will keep my eye on Him.
Eu, Pablo Emilio Escobar Gaviria, irei manter um olho meu, Nele.
I am Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Eu sou Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Gustavo Gaviria, nice to meet you.
Gustavo Gaviria, muito prazer.
- My cousin. Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Pablo Escobar Gaviria.
But I am completely certain that my friend Pablo Emilio Escobar Gaviria is going to continue our social and political ideas, because Pablo is the voice of the people.
Mas tenho certeza de que o meu amigo, Pablo Emilio Escobar Gaviria, vai continuar com os nossos ideais sociais e políticos, porque o Pablo é a voz do povo. Muito obrigado.
"The Men of Always" are mistaken if they think they can defeat Pablo Emilio Escobar Gaviria!
Os "homens de sempre" estão enganados se acham que podem derrotar Pablo Emilio Escobar Gaviria!
PABLO ESCOBAR GAVIRIA $ 100,000 REWARD
PABLO ESCOBAR GAVIRIA RECOMPENSA $ 100.000
My campaign manager, Dr. Gaviria, doesn't want me to stick my foot in my mouth.
O meu gerente de campanha, Dr. Gaviria, não quer que eu meta os pés pelas mãos.
Now that I knew Connie was safe, I could focus on César Gaviria.
Agora que sabia que Connie estava bem, eu podia concentrar-me em César Gaviria.
Mm-hm. Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency.
Gaviria tinha apoiado a extradição dos traficantes para os EUA, e era do nosso interesse que ele se tornasse presidente.
Uh, Señor Gaviria?
Senhor Gaviria?
I'm Eduardo Sandoval, head of security of Dr. Gaviria.
Sou Eduardo Sandoval, chefe da segurança do Dr. Gaviria.
I'm hoping that our agency can offer some resources to Mr. Gaviria and your campaign.
Espero que a nossa agência possa oferecer alguns recursos ao Sr. Gaviria e à sua campanha.
WITH GAVIRIA THERE WILL BE A FUTURE
COM GAVIRIA, HAVERÁ UM FUTURO
César Gaviria was riding a wave of public support for his stance on extradition.
César Gaviria estava a receber apoio do público por defender a extradição.
Gaviria's life was on the line... my wife was with Colombia's most wanted fugitive, and my partner was in Cartagena.
A vida de Gaviria estava em risco... a minha mulher estava com a fugitiva mais procurada da Colômbia e o meu parceiro estava em Cartagena.
As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria.
Nós queríamos o Gacha tanto quanto os traficantes queriam Gaviria.
I have reason to believe the Medellín cartel is planning an imminent attack against Gaviria.
Acredito que o cartel de Medellín está a planear um ataque iminente contra Gaviria.
That was Pablo's plan, to blow up Gaviria.
Esse era o plano do Pablo, explodir Gaviria.
I have some news about Gaviria.
Tenho notícias sobre Gaviria.
- Dr. Gaviria!
Dr. Gaviria!
Luis Carlos Galán took the stage in Soacha on August 18th, against the advice of his campaign manager, César Gaviria.
A 18 de Agosto, Luis Carlos Galán subiu ao estrado em Soacha, contra o conselho do seu diretor de campanha, César Gaviria.
I want to tell Dr. César Gaviria... in the name of the people of Colombia, and my family... that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... to become the president Colombia wants and needs.
Eu quero dizer ao Dr. César Gaviria... em nome do povo da Colômbia, e da minha família... que lhe confíamos os ideais do meu pai, e que ele pode contar com o nosso apoio... para se tornar o Presidente que a Colômbia quer e precisa.
Dr. César Gaviria, save Colombia!
Dr. César Gaviria, salve a Colômbia!
Gaviria!
Gaviria! Gaviria!
Gaviria!
Gaviria!
Dr. César Gaviria...
Dr. César Gaviria...
Gaviria read Pablo's letter.
O Gaviria leu a carta do Pablo.
Gaviria's press conference is tonight, and I wanna be sure whatever he plans to say, he gets to say it. Yes, ma'am.
A conferência de imprensa do Gaviria é esta noite, e eu quero certificar-me que seja o que for que ele vai dizer, que o diz até ao fim.
And now, it was Gaviria's turn.
E agora, era a vez de Gaviria.
Tonight, I have the great pleasure of introducing candidate César Gaviria.
Esta noite, tenho o enorme prazer de vos apresentar César Gaviria.
In his unsuccessful attempt to assassinate presidential candidate César Gaviria,
Na sua tentativa frustrada de assassinar o candidato à presidência César Gaviria,
The Avianca bombing created a tidal wave of support for César Gaviria.
A explosão do avião da Avianca gerou uma onda de apoio a César Gaviria.
Gaviria made good on his promise to go after Escobar.
Gaviria cumpriu a promessa de ir atrás de Escobar.
In doing his best to avoid war, that's exactly what Gaviria got.
Fazendo o possível para evitar a guerra, foi isso que Gaviria conseguiu.
Besides, Gaviria doesn't want you chasing Escobar with CIA spies.
Além disso, Gaviria não quer que vocês cacem Escobar com espiões da CIA.
Gaviria doesn't want the gringos to know he's willing to negotiate with you.
Gaviria não quer que os gringos saibam que está disposto a negociar consigo.
Gaviria isn't going to bend.
Gaviria não vai se dobrar.
One must admire President Gaviria.
Temos que admirar o presidente Gaviria.
We knew the clock was ticking before Gaviria had to cave in to Escobar... but hopefully not before our unauthorized operation struck gold.
Sabíamos que o tempo se estava a esgotar e que Gaviria teria que ceder a Escobar, mas esperávamos que a nossa operação não autorizada desse frutos antes disso.
Maybe we can convince President Gaviria to do the same.
Talvez possamos convencer o presidente Gaviria a fazer a mesma coisa.
President Gaviria...
Presidente Gaviria...
- Either Gaviria is trying to catch me... or Carrillo doesn't give a shit about the negotiations. Carrillo and Search Bloc, I'm sure of it.
Carrillo e o Grupo de Busca, tenho a certeza.
Won't we be making life easier for the traffickers?
César Gaviria foi presidente da Colômbia durante a luta dos EUA contra Escobar.
- In the middle of our negotiations?
- Ou o Gaviria está a tentar apanhar-me... ou o Carrillo não se importa um cú com as negociações. - No meio das negociações?