Geese перевод на португальский
404 параллельный перевод
In autumn, when wild-geese were singing south he met with their flying skein.
No Outono, quando os gansos selvagens iam para o sul, ele conheceu-a no bando.
Irish, the last of the Wild Geese.
- Ah, sou o último dos "Gansos Selvagens"! - Quem? - Os "Gansos Selvagens" da Irlanda!
People are asking for Hutterite geese.
As pessoas estão a pedir gansos hutteritas.
I've seen your kind dancing in the wind... with their necks stretched like a lot of geese flying.
Tenho visto outros de seu modelo balançando ao vento como gansos.
Geese we're looking for are pretty wild.
Os que procuramos são difíceis de caçar.
The children who don't take this medicine turn into geese
As meninas que não tomam, transformam-se em patos.
If they let us stay, they're gone geese.
Se nos deixarem ficar, estão arrumados.
You're thinking of geese, if you'll pardon the correction, Poison Paul.
Desculpa corrigir-te, mas quererás dizer galinhas, Poison Paul.
Geese on a wild-goose chase.
Galinhas num tiroteio sem sentido.
For that matter, he has a following too... of geese.
Também ele tem sucessores... gansos.
He knows we wouldn't kill the golden geese.
Sabe que não mataríamos a galinha dos ovos de ouro.
Quiet, you chattering geese.
Calem-se, suas gansas tagarelas.
Keep your big feet out of my geese!
Vejam onde põem os pés! Cuidado com os meus gansos!
Already the wild geese are flying south.
Os gansos selvagens já estão a voar para Sul.
♪ When the geese are full of blarney
Quando os patos estão conversando,
You ain't gonna let no skein of geese scare you?
Não hás-de ter medo de um bando de gansos?
Geese, I adore.
Gansos, eu adoro.
If I do not beat thee out of thy kingdom with a dagger of lath and drive all thy subjects afore thee like a flock of wild geese, I'll never wear hair on me face more, you Prince of Wales.
Se não te expulso de teu reino com uma espada de madeira... e faço retirar teus súditos como um bando de gansos,... que não me volte a crescer a barba!
Or what about them geese they got back in Europe?
Então e aqueles gansos que têm lá na Europa?
Wild geese that fly With the moon on their wings
Gansos selvagens Que voam com a lua nas asas
- "THE GEESE FLY HIGH."
- "Os gansos voam alto."
UH- - "THE GEESE FLY HIGH."
"Os gansos voam alto."
- "THE GEESE FLY HIGH." - "THE FROST IS ON THE GRASS."
- "Os gansos voam alto." - "O gelo cobre a relva." Não me diga que...
"THE GEESE FLY- -" UH! All :
"Os gansos voam..."
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
A fugir dos gansos-grã, grã!
And the geese were getting down under. uh. the 2-by-4s under there. So they needed a fellow to herd them out. keep them out.
e os gansos se enfiavam debaixo dos tubos então precisaram de alguém que os tirasse de lá.
Cornelius, as an intellectual, you know the gorillas are militaristic nincompoops and the orangutans, a bunch of blinkered, pseudoscientific geese!
Como intelectual, sabes que os gorilas são obscurantistas militaristas e os orangotangos um bando de burros pseudo-científicos!
With chicks and turkeys and geese
De frangos, perus e gansos
- Geese? Villain?
- Gansos, vilão?
The geese that lay the golden eggs!
Os gansos que põem os ovos de ouro!
They're larger than ordinary geese.
São maiores do que os gansos normais.
The geese are temperamental.
São temperamentais.
I want my geese to lay gold eggs for Easter.
Quero os meus gansos a pôr ovos de ouro para a Páscoa.
Not far away, the crowds are flocking to see A member of the famous royal canadian mounted geese.
Não muito longe, a multidão anseia ver, um membro da famosa Real Gansa Canadiana Montada.
Even wild geese can't live in conditions like that.
Nem os gansos selvagens vivem naquelas condições.
Look, Danny, the geese.
Olha, Danny, os gansos.
Geese!
Ganso!
The First World War came, and instead of geese, she had only turnips to sell.
Chegou a primeira guerra mundial, e em vez de ganso, vendia apenas nabos.
- No, geese.
- Gansos.
They're geese.
Gansos.
Geese.
Gansos.
Gained from the green forests and golden holms of Britain swell pheasants, lovesome geese.
Veados das verdes florestas... e lagos dourados da Bretanha. Faisões selvagens e gansos gordos.
Henry, you ain't got the brains God give geese.
Henry, você não tem sequer a inteligência com que Deus dotou os gansos.
Watch for migrating geese.
Procura gansos em migração.
Feed it to the migrating geese.
Dê-os aos gansos em migração.
Your beer should be excellent if it is as good as your geese.
É para já. Se a sua cerveja for tão boa como os seus gansos, é excelente.
What geese? We were talking, um, half an hour ago to a Mr. Henry Baker, a member of your goose club. Yes.
Os meus gansos?
Sold out of geese, I see.
Vejo que já não tem gansos.
The market was good for geese.
- O mercado foi bom para os gansos.
- Geese, villain!
- Dez mil gansos, patife?
Yes, but you see, them's not our geese.
Há meia hora, falávamos com o Sr. Henry Baker, que pertence à sua associação do ganso. Ah, sim.