Gennady перевод на португальский
35 параллельный перевод
Production Designers Mikhail BOGDANOV, Gennady MIASNIKOV
Cenários : Mikhail BAGDANAV, Guennadi MIASNIKOV
Production Designers Mikhail BOGDANOV, Gennady MIASNIKOV
Cenários - Mikhail BAGDANAV, Guennadi MIASNIKOV
- Gennady PETROV Kovalenko
- Gennady PETROV Kovalenko
Cast : Vyacheslav Butenko, Yelena Bondarchuk, Gennady Mitrofanov
Gennady Mitrofanov
The record of this experiment is currently held... in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg.
O registro desta experiência está guardado actualmente nos... arquivos do Prof. Gennady Sergeyev em São Petersburgo.
The crew that was operating the station when we arrived... was the mission commander, Vladimir Dezhurov... and the "bort engineer" or flight engineer, Gennady Strekalov.
A tripulação que estava a dirigir a estação quando chegámos era... o Comandante da Missão, Vladimir Dezhurov, e o engenheiro de voo, Gennady Strekalov.
Gennady and I are transferring a tank of water... that's been supplied from the space shuttle, over to the Mir.
O Gennady e eu estamos a transferir um tanque de água... que foi trazido pelo vaivém para a MIR.
During their stay, Vladimir, Gennady and Norm Thagard... have consumed some 330 meals around this table.
Durante a sua estadia, o Vladimir, o Gennady e o Norm Thagard... consumiram cerca de 330 refeições a esta mesa.
Then it was Norm's turn to show the space shuttle... to Vladimir and Gennady.
Depois, foi a vez do Norm mostrar o vaivém espacial... ao Vladimir e ao Gennady.
We christened him Gennady.
Nós baptizamo-lo de Gennady.
The prints belong to Gennady Ivanov, former K.G. B... now works for the personal security service for the president of Karjastan.
As impressões são de Gennady Ivanov, antigo KGB. Agora, trabalha na segurança pessoal do Presidente do Karjastão.
Production Design Gennady Popov
Cenografia Gennady Popov
One of these men is Gennady Solovyev.
Um destes homens é Gennady Solovyev.
This is the best time of the yeah. for Gennady to find the perfect piece of wood.. for the making of his all-important skis.
Esta é a melhor época do ano para o Gennady encontrar o pedaço de madeira perfeito para fazer os seus cruciais esquis.
Here, Gennady builds one of his traps... In the same simple manner they have been built'for ages.
Aqui, o Gennady constrói uma das suas armadilhas na mesma maneira simples como são feitas há séculos.
Gennady marks the location of his trap... so he can find it at the beginning of the hunting season.
O Gennady marca o local da armadilha para encontrá-la no início da época de caça.
This man, Gennady Tiganov... belongs to the get native population of this part of Siberia.
Este homem, Gennady Tiganov, faz parte da população nativa Ket desta parte da Sibéria.
Gennady now resumes the making of his skis.
O Gennady retoma agora a feitura dos esquis.
Anatoly Blume sets out on a different tributary of the Yenisei ;... and Gennady and his son on their respective branch of the river.
Anatoly Blume fixa-se noutro braço do rio Yenisey e o Gennady e o filho no seu braço do rio.
Gennady's son sets out for his own territory further upriver.
O filho do Gennady parte para o seu território mais acima.
says Gennady In a pensive mood
diz Gennady, pensativo.
Gennady rewards his dogs with the neck and feet of the woodcock
Gennady presenteia os cães com o pescoço e pés de uma galinhola.
Out In the taiga... Gennady negotiates his territory along his frozen tributary
Na taiga, o Gennady atravessa o seu território ao longo dos afluentes gelados.
For Gennady and all of them, this is a happy return.
- Não, não. Para o Gennady e todos os outros é um regresso feliz.
Viktor Banin, Bogdan Egorov, and Gennady Yohzin.
Viktor Banin, Bogdan Egórov, e Gennady Yohzin.
I spoke with Gennady.
Falei com Gennady.
What I didn't think would happen is that your people would trap Gennady Varenik like an animal!
Nunca pensei que o vosso pessoal encurralaria o Gennady Varenik como um animal!
And, Gennady... No one kills him but me.
E, Gennady, ninguém o mata além de mim.
Interrogator Volkov Gennady,
Interrogador Volkov Gennady,