Genoa перевод на португальский
180 параллельный перевод
Then you could sail from Genoa and return by southern route.
Depois podiam navegar até Génova e regressar pela rota do sul.
Come with me to Genoa or Venice, outside the reach of English law and...
Vem comigo para Genova ou Veneza, onde estamos a salvo da lei inglesa e...
There'll be plenty of fine women for you in Genoa or Venice, won't there?
Haverá muitas mulheres finas para ti em Genova ou Veneza, não há?
I'm putting off for Venice or Genoa.
Vou zarpar para Veneza ou para Genova.
Well, my lass, in a minute it'll be to Genoa or the devil for us.
Bem, num minuto será ou Genova ou o diabo para nós.
Now it's to Genoa for us and the devil with them.
Agora será Genova para nós e o diabo para eles.
There's time enough for that when we get to Genoa.
Haverá tempo para isso quando chegarmos a Genova.
Genoa is still a long ways off.
Genova ainda está muito longe.
And our referee is Mr Ferri, from Genoa.
Árbitro, o Sr. Ferri de Génova.
" Everyone knows us since Simone won that fight in Genoa.
Todos os vizinhos nos conhecem desde que o Simone ganhou em Génova.
Rome. Special divisions of police had to intervene with water cannon to disperse the crowds following the bloody incidents in Genoa.
Roma, as divisões especiais da policia... tiveram que intervir com mangueiras para dispersar... os grupos que provocaram graves incidentes em Génova.
No, I meant selling in Turin or Genoa.
Que faço? Não, Diga que trate de vender no Torino ou Genova... onde seja.
To go to Genoa to your important priest friend.
A viagem a Génova era muito importante.
I got a lot of work shirts I picked up cheap in Genoa.
Tenho camisas de trabalho que comprei baratas em Gênova.
My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, and my father is an Italian, who came to this country in the'30s from Genoa.
A minha mãe nasceu em Hereford, é filha de camponeses e o meu pai é italiano. Veio para cá nos anos 30, de Génova.
From Genoa to Georgian in a single generation, eh?
De Génova a Georgiano numa só geração.
Tomorrow, departure at 7 a.m. Genoa
Partimos amanhã de manhã, às 7.
I didn't know... that we'd stop in Genoa and Rome.
Eu não sabia que iríamos parar em Genova e Roma. Achei que íamos direto à Nápoles.
Why couldn't we stop in Genoa?
Não podíamos ficar em Genova?
In Genoa, you'll remove the uniform.
Em Genova, me faça o favor de tirar o uniforme.
Genoa, civil city. He'll stop.
Genova é uma cidade civilizada, ele vai parar.
In Genoa that night you searched my bag.
Na outra noite, em Genova, você não mexeu na minha mala?
Genoa and Rome.
Gênova e Roma.
- palermo, milano and Genoa.
- Palermo, Milão e Genova.
PaIermo, milano and Genoa. Good-bye.
Palermo, Milão e Genova, e pronto!
FASULINE : They came to Genoa, same as we did.
- Vieram para Génova, como nós.
They were invited by the backwaters in Genoa, because after three months of striking, there's nothing left to eat.
Foram convidados pelos trabalhadores das docas, porque, após três meses de greve, não há nada para comer.
And so the Workers'League chartered a train for Genoa.
E a Liga dos Trabalhadores alugou um comboio para Génova.
Long live Genoa!
- Viva Génova!
Milan, Turin, Genoa, Trieste, Florence, and Bolzano.
Milão, Turim, Génova, Trieste, Florença e Bolzano.
We embarked for Genoa, where my mother went to gather a disputed family estate.
Fomos então para Génova, onde a minha mãe foi buscar o que restava de uma herança delapidada.
When Guido Rossa, the Genoa worker, reported a terrorist, if the other workers had backed him up, as if they were 300 testifying, maybe he'd still be alive. Can't kill 300 people.
Se Guido Rossa, o operário de Gênova que denunciou o terrorista, tivesse sido apoiado por seus colegas já que foi visto por 300 e não por apenas um talvez ainda estivesse vivo, não se pode matar 300 pessoas.
Later she ran off with the children to Genoa.
De facto ela deixou-o e fugiu com dois filhos para Génova.
commanded by the fearless captain born in indomitable Genoa
ao comando de heróico capitão... natural da inexpugnável Génova
I was saying that this little man was taken aboard in Genoa
Estava apenas a contar que embarcámos o jovem em Génova.
- The Italian from Genoa?
O italiano de Genova?
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Eu... não sou propriamente um homem rico... Não sou propriamente um homem! Mas o meu cavalo deve valer uns mil ducados.
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Em Génova, está na moda pôr uma rã viva ao ombro, pôr-se em cima dum balde e coaxar quando as pessoas passam.
She left the Excelsior Hotel in Genoa at 0740 hours this morning in a white Ferrari.
Ela saiu do hotel Excelsior em Génova às 7 : 40h da manhã... num Ferrari branco.
So I'm in Venice, or Genoa!
- É uma máscara! - Estou em Veneza, ou em Génova!
They've closed four houses in Genoa.
Fecharam 4 casas em Genova.
It reminds me of the Genoa cemetary.
Isso me lembra do cemitério de Gênova.
The Genoa cemetary...
O cemitério de Gênova.
I was accosted by Spanish sailors... rendered unconscious, delivered to a galleon in the port of Genoa and carried like a sack of grain across the vast Atlantic.
deixando inconsciente, levado a um galeão no porto de Genova e carregado como um saco de grãos através do vasto Atlântico.
I am on my way to Genoa and I find my salvation on the highway!
Vou a caminho de Génova e descubro a minha salvação na estrada!
Then, one evening in spring, halfway between Genoa and New York, right in the middle of the ocean, the painting fell.
Então, numa noite de Primavera, a meio caminho entre Génova e Nova York, mesmo no meio do oceano... - O quadro caiu.
We'II take you to the Genoa exit?
levamo-los à saída de Génova.
When you go back to Genoa, tell everyone how nice it is here!
Obrigado, Silvestro. Menina, quando regressar a Génova diga a todos os seus amigos o bonito que isto é, hã?
He's here to strike against the Bush visit, like in Genoa?
E ele está cá para atacar a visita do Bush? Como fez em Genéva?
- To the train for Genoa, dammit!
Ao comboio que vai para Génova, raios!
- Do you?
- Comandava o "Genoa"?