Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get back in the house

Get back in the house перевод на португальский

134 параллельный перевод
- Get back in the house!
- Volta para dentro!
Sarah, get back in the house with the kids.
Sarah, volta para casa com os miúdos.
If you didn't have your key, how were you gonna get back in the house?
Se não tinha a chave, como pôde entrar?
Get back in the house, Joan.
Trato disto. Vai para casa, Joan.
Get back in the house!
Vai para casa, desgraçada!
I'll guard these. You get back in the house.
Eu guardo-os, e tu podes voltar para casa.
Now, get back in the house.
Agora voltem para dentro.
- Get back in the house!
- Volta para dentro.
- Casey, get back in the house.
- Casey, volte para dentro de casa. Ainda é perigoso por aqui.
GET BACK IN THE HOUSE. HOW MANY TIMES- -
- Mamã deixe-ma...
Asshole. Get back in the house, help Matt make dinner.
Vai ajudar o Matt a fazer o jantar.
Get back in the house, child.
Volta para dentro de casa.
Get back in the house!
Voltem para dentro!
Get back in the house, Stone. Would I call you if it wasn't important?
Já pra casa, Stone Eu ligaria se não fosse importante?
You boys get back in the house.
Rapazes, voltem para casa.
Get back in the house.
Vamos, lá para dentro!
Oh my God. Buddy, get back in the house!
Buddy, volta para casa!
Buddy, get back in the house!
Meu Deus! Buddy, volta para casa!
Get back in the house!
- Voltem para casa!
- Sir, get back in the house. - Back inside.
- Lá para dentro.
You get back in the house!
Vai para dentro de casa!
Get back in the house.
Volta para dentro de casa.
Get back in the house.
Volta para dentro de casa!
All right. Get back in the house, Joyce.
Vem para casa, Joyce.
Get back in the house!
Volta para a casa!
Yes, darling, I'll sing with you, I'll dance with you, anything. Remember, don't let anybody in the house until I get back.
Canto, danço e faço o que for preciso, mas não deixem ninguém entrar até eu voltar.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
Do you think I could get in the back door of a decent house?
Acha que posso viver numa casa decente?
Get all our friends together to chip in, and you buy back the house.
Junto todos os nossos amigos juntam dinheiro juntos, e compram de volta a casa.
Well, you better be going back to the house now before you get in trouble with your grandfather.
É melhor voltares para casa, antes que arranjes sarilhos com o teu avô.
If I got killed, would I come back... and get stuck in the house like my sister?
Se eu morresse, podia voltar como um fantasma cá para casa, como a minha irmã?
I've got to get back in the beach house, get to that computer in the study.
Tenho de voltar à casa de praia, por causa do computador no escritório.
Amanda, it'd be a lot easier for me to get General back in the house if I knew what these bad dreams were all about.
Amanda, ia ser muito mais fácil para mim trazer o General para casa se soubesse o que esses pesadelos significam.
I'm giving you 10 minutes to get those people's belongings back in the house.
Dou-vos 10 minutos para repor os pertences destas pessoas onde estavam.
We could ride him and get back to the house in no time.
Podíamos montá-la e voltar para a casa num instante.
Then when I get back to the house, I'm gonna find the two of you in there... and Wendy will be able to hear you, and Paul will be back and he'll hear you.
E depois quando eu voltar a casa, vou encontrar os dois lá, e a Wendy poderá ouvir-vos e o Paul chegará e vai ouvir-vos.
Get your big butt back in the house.
Enfia o rabo dentro de casa.
I thought of... He likes to go to this movie house. You can get in around the back...
Ele gosta de ir a um cinema que tenha uma entrada pelas traseiras...
Then ransack the house so it looks like a burglary and you get back in this car and we drive like hell back to Niagara Falls.
Então, vasculha a casa, para parecer um roubo... volta para o carro, e vamos direto para as Cataratas do Niagara.
We'll go to the impound lot, get the car, which has the gifts in it and then go to the twins'house, and beg for them to take us back!
vamos ao parque, trazemos o carro, que tem as prendas, vamos a casa das gémeas e suplicamos que nos aceitem de volta.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
Levei tempo a recompor-me, mas agora que estamos fora da casa e de volta ás aulas, sei que vai correr tudo bem.
- - Figure it out. Just let me deal with my father first, and then I'll get us back in the house, okay?
Deixa-me falar com o meu pai, e depois arranjo maneira de voltarmos para a casa, ok?
Look, we need to sneak back into the house, get the tape, and we're back in K. O.K., all right?
Olha, precisamos de nos esquivar para dentro da casa, apanhar a cassete, e estamos de novo na K.O.K., está bem? Bem, como entramos, Dave?
When I get back to Portugal, I'll ask for shelter in the convent... in the house of the orphans.
Quando voltar a Portugal, pedirei amparo no convento... na casa das órfãs.
I stay at your house every night and then in the morning I've gotta drive back to my apartment to get ready and then back here to go to board meetings.
Durmo na tua casa todas as noites e de manhã tenho de voltar ao meu apartamento para me arranjar e depois vir para aqui para as Reuniões da Direcção.
Listen, son, I suggest you and your friends get back in the van, and back to Mercy House as quick as you can before you're all arrested.
Ouve rapaz, sugiro que tu e os teus amigos voltem para a carrinha, e voltem para a Casa da Misericórdia o mais rápido possível antes de serem presos.
If you get the most amazing, gorgeous, good looking black guy in the world back at your house, don't leave your golliwog lying around.
Se levares o mais espantoso, lindíssimo e bem parecido tipo negro do mundo até à tua casa, não deixes um boneco preto por ali à solta.
Great kisser but not the brightest bulb in the house. Which is good,'cause it'll make it easier to cheat on Sophia when I get her back.
Beija bem, mas não é muito inteligente o que é bom, pois será mais fácil enganar a Sophia quando a recuperar.
You can go tell House what just happened and get your own cot brought in here, or you can go back to that apartment. You save me, the cop and yourself.
Contar a House e ser isolada aqui ou voltar ao apartamento e me salvar, salvar o policial e a si mesma.
Susan Gardner, get your ass back in the house on the count of three, or you're grounded.
Susan, volta imediatamente para casa! Vou contar até três, ou ficas de castigo.
Uncle Mac went back in the house to get the shotgun, well...
O tio Mac voltou a entrar em casa para ir buscar a espingarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]