Get back to the ship перевод на португальский
192 параллельный перевод
We'll get that out when we get back to the ship.
Vamos tirar isso quando voltarmos ao barco.
You get back to the ship, if you can find the way.
Volta para o barco! Se encontrares o caminho.
Come on, let's get back to the ship.
Vamos, voltemos á nave.
Iris, Gettell, get back to the ship.
Iris, Gettell, voltem para a nave.
Let's get back to the ship.
Vamos regressar ao navio.
He could've been hurt, not able to get back to the ship.
- Pode ter sido ferido.
You better get back to the ship, Captain.
Volte ao seu navio, Capitão.
Let's get back to the ship.
Voltemos para a nave.
- l said get back to the ship.
- Mandei voltar para a nave.
I might even get back to the ship on time.
Talvez volte à nave a tempo.
Let's get back to the ship.
Vamos voltar à nave.
- We must get back to the ship.
- Temos de voltar para a nave!
Get back to the ship, get it ready.
Volta para a nave e prepara-a.
Get back to the ship!
Voltem para a nave!
I'll be up all night with all those guys babbling : "Hurry up. I gotta get back to the ship."
Posso ver o Jim Jupiter fazer flexões na privacidade da minha casa.
Get back to the ship!
voltem para o navio!
Bernie, Ethan, get back to the ship.
Bernie, Ethan, voltem à nave.
Get back to the ship.
Voltem para o navio.
Get back to the ship, Captain.
Volte para o barco, capitäo.
- Bowen, get back to the ship.
- Bowen, ide ao barco.
The rest of you get back to the ship.
Todos os membros restantes deverão voltar à nave.
All right, I got to get back to the ship. I got to get back to the ship, all right.
Pronto, tenho de voltar à nave!
We have to get back to the ship and get some help... for them and for you.
Devemos retornar à nave e procurar alguma ajuda... para eles e para você.
When we get back to the ship, the Doctor should be able to help- - or there's always Vorik.
Quando retornarmos a nave, o Doutor pode ser capaz de ajudá-la... ou tem o Vorik.
We're trying to get back to the ship, remember?
Estamos a tentar voltar para a nave, se lembra?
Let's get back to the ship.
Vamos voltar para nossa nave.
The Doctor's genetic resequencer should keep her sedated until you get back to the ship.
Prossigam. O resequenciador genético do Doutor... Deverá mantê-la sedada até que voltem para a nave.
Get back to the ship!
Regressem à nave!
Collect your data quickly and get back to the ship.
Agora, recolham rapidamente os dados e voltem ao barco.
I better get back to the ship.
Muito, Andy.
Let's get that back to the command ship.
Red Beach, senhor.
Before our fighters could get'em off our back, the ship on my right got it and began to fall away.
Antes dos nossos caças poderem apanhá-los, o navio à minha direita apanhou-o e começou a cair.
Get back to the ship.
Volte para a nave.
I better get the boy and the mother back to the ship.
É melhor eu levar o rapaz e a mãe de volta para a nave.
Gotta get him back to the ship, Jim.
Temos de levá-lo de volta para a nave, Jim.
If you would leave the room so the board can vote... Get this stupid voting over with so I can get back to running the ship. Good idea.
Se puder deixar a sala para que a comissão vote...
I suggest we stay close together, but if you get lost, the comlock locator beam should bring us back to the ship.
Sugiro que nos mantenhamos juntos. Se nos perdermos, o raio de localização guia-nos até á nave.
'I want you to get aboard the mother ship,'unload the fuel store, bring it back -'and install it in my tanks.'
Quero que suba a bordo da nave-mãe, descarregue o combustível, o traga até mim e o instale no meu depósito suplente.
Even if I got back to my ship now, I couldn't get back before the meeting started.
Mesmo encontrando já a nave, não conseguirei estar de volta antes da reunião começar.
You'll have 20 seconds to get back into the shuttle compartment before the ship divides :
Tens 20 segundos para chegar ao transporte antes da nave se dividir.
What use was it for me, a wretched cripple, to get passage back by ship to England and make myself known to my old comrades in the regiment?
Que destino era o meu, um aleijado, arranjar passagem num navio para Inglaterra e apresentar-me aos meus antigos camaradas no regimento?
Let's get back to the ship.
Voltemos à nave.
We'd better get you back to the ship.
É melhor você sair daqui.
I'll get you back to the ship.
Vou voltar a levar-te para o barco.
We've got to get you back to the ship.
Temos de levá-lo de volta para a nave.
Mr. Evansville, we were hoping to find the ship that brought your ancestors here... possibly use it to get back to Earth a little faster.
Senhora Evansville, estamos a espera encontrar a nave que troxeram seus ancestrais aqui... possivelmente usá-la para voltarmos para a Terra mais rápido.
You're not getting back to your ship until I get the truth.
Não vais voltar até eu saber a verdade.
I have got to get this ship back to the station, old man.
Tenho de levar esta nave para a estação, meu velho.
This ship has taken so much damage, we'll be lucky to get warp drive on line again, and we can count on the fact that the Kazon will be back.
Esta nave tem sofrido muitos danos, Teremos sorte em colocar o motor de Warp a funcionar novamente, E podemos contar com o facto de que os Kazon voltarão.
We can then ship them back into the factory... which can now be a prison... and they can do their old job, which they're trained to do... and get paid two dollars an hour... and the company can make a huge profit.
Então readmitimo-los todos na fábrica, que agora é uma cadeia, e eles agora podem fazer o trabalho para o qual estavam treinados, e serem pagos a $ 2 à hora e a empresa obterá lucros enormes!
Right now, we've got to get you back to the ship.
No momento, a levaremos de volta para a nave.