Get her out of here перевод на португальский
967 параллельный перевод
There must be something that would get her out of here like -
Deve haver algo que a tirasse daqui como...
Now get her out of here.
Agora tire-a daqui!
Get her out of here, Chavez.
Tira-a daqui, Chavez.
You get her out of here.
Vais pô-la daqui para fora.
And what's more, get her out of here tonight!
E mais, quero-a daqui para fora ainda esta noite!
- Get her out of here.
- Tira-lhe daqui.
She's goin'off! We're gonna settle things and get her out of here!
Acerta tudo com ela e leva-a daqui.
- Get her out of here!
- Leve a Sadie daqui!
I'll get her out of here.
Vou despacha-Ia.
We must get her out of here.
Temos que a tirar daqui.
Get her out of here.
- Manda-a sair daqui.
I said get her out of here.
Manda-a sair daqui, já disse.
I advise you to get her out of here.
Sugiro-lhe que a tire daqui.
Get her out of here.
Pára. Tira-a daqui.
Get her out of here. And, you...
Leva-a daqui para fora.
Now, get her out of here.
Agora, tire-a daqui.
Let's hurry up and get her out of here.
Apressem-na e caiam fora daqui.
You can get her out of here.
Pode tirá-la daqui.
Get her out of here.
Tire ela daqui.
Get her out of here!
Tire-a daqui!
All right, now. Get her out of here. Before we lose our patience and string you to the nearest tree.
- Agora vá, leva isso daqui, antes que percamos a paciência e te penduremos numa árvore.
Get her out of here!
Leva-a daqui!
- We've got to get her out of here.
- Temos de a levar daqui.
Get her out of here!
Leva-a daqui.
Just get her out of here.
Pouco importa o que ela disse.
Now, you wait here... and as soon as Scarabus passes, get the girl out of her room... and get her out of here.
Agora, ficas aqui à espreita... e assim que o Scarabus passar, tira a rapariga do quarto... e leva-a daqui para fora.
Get her out of here.
Leva-a daqui.
So why don't he get her out of here?
Então porque não a tira daqui?
I say let's get her out of here.
Eu digo para a pôrem fora daqui.
- Get her out of here!
- Tirem-na daqui!
Morgan, get her out of here.
Morgan, leva-a daqui.
- Get her out of here.
- Tire-a daqui. - Eu vou.
- Get her out of here!
- Levem-na daqui!
Get her out of here.
Tirem-na daqui, agora mesmo.
- Get her out of here.
Tirem-na daqui.
Get her out of here.
Tira-a daqui.
Get her out of here.
Tirem ela fora daqui.
You get out of here and leave her to me.
Sai daqui e deixa-a comigo.
I can't even help Allison unless I get you out of here... before she breaks her heart wishing for something that's not in the cards.
Não te posso ajudar. E não posso ajudar a Allison, a menos que te tire daqui. antes que lhe quebres o coração, de ter a ilusão de esperar algo impossível.
Give her a little gas or we'll never get out of here.
Anda mais depressa, senão não saímos hoje daqui.
Better get her out of the sun if we're gonna stop here.
É melhor sair do sol e parar por aqui.
You take her and get out of here.
Pegue nela e leva-a daqui.
Take her a drink and let's get out of here.
Leva-lhe a bebida e vamos sair daqui.
With her out of here we could at least get our cattle to market.
Com ela fora daqui, podíamos ao menos levar o gado ao mercado.
Mr. K, the young lady... Get her out of here.
Sr., a jovem...
I suddenly felt something inside. And I shouted to her, "Get out of here!"
A dada altura, senti qualquer coisa cá dentro e gritei :
If I were to call her and tell her what a sensational new discovery I had here, she'd drop it in a little box that said "press agents", and then they get thrown out with the rest of the trash in the morning.
Se eu lhe dissesse que tinha encontrado um grande talento, ela arquivava isso na caixa dos "agentes de imprensa", que vai fora juntamente com o lixo, todas as manhãs.
Tell her. Get out of here.
Conta-lhe lá.
I'm filling in for her a couple of days until I can get a train out of here.
Estou a substitui-la por uns dias, até me poder ir embora daqui.
Get this tramp's bag. I want her out of here right now.
Trás-me o saco desta galdêria, quero-a fora daqui.
If this gash doesn`t get out of here I am gonna drive this bike up her butt!
Se essa perua não sair daqui... vou passar com a moto por cima do traseiro dela!