Get out of the car перевод на португальский
1,881 параллельный перевод
Get out of the car.
Sai do carro.
Get out of the car!
Saia do carro!
Whitney, get out of the car.
Whitney, saia do carro.
- Get out of the car!
- Saia do carro!
Get out of the car...
- Sai do carro...
Get out of the car. Get out of the car!
Saia do carro!
Let them see you in the backseat, but do not get out of the car.
Deixe-os vê-lo no banco de trás, mas não saia do carro.
They've ordered us to get out of the car.
Deram ordens para sairmos do carro.
Get out of the car, right now!
Saiam do carro, agora!
James, get out of the car.
James, sai do carro.
SHACKLETON Ah, do you mind if my men get out of the car?
Importa-se que os meus homens saiam do carro?
I cannot get out of the car looking like Miley, and I cannot show up at Lilly's party looking like Hannah.
Não posso sair do carro parecendo a Miley, mas também não posso aparecer no aniversário da Lilly, parecendo a Hannah.
Get out of the car.
Saiam do carro.
Get out of the car.
Saia do carro.
Okay? You can leave me if you want, but just get out of the car, please.
Podes deixar-me se quiseres, mas sai do carro, por favor!
Sarah, get out of the car.
Sarah, sai do carro!
Now you get out of the car, go there, put a bullet in the guard's head, and two in that fat guy.
Agora, sai do carro, e vai até lá, meter uma bala na cabeça do guarda, e duas no gajo gordo.
I'm trying to get out of the car.
Estou a tentar sair do carro.
Con. She had second thoughts about suicide, tried to get out of the car, was overcome by fumes, fell, and hit her head.
Ela mudou de ideias em relação ao suicídio, tentou sair mas, tonta por causa dos fumos, caiu e bateu na cabeça.
- C'mon get out of the car.
Vamos, saiam do carro.
Get out of the car!
Merda! Saia! Saia do carro!
- Get out of the car now!
- Saia já do carro!
Get out of the car.
Sai do carro!
Get out of the car.
Saia do carro!
Get out of the car, now?
Saiam para fora do carro, já.
You don't wanna get out of the car? I'm bringing her out right now, I'm gonna put a bullet in her...
Se não queres sair do carro, vou buscá-la e dar-lhe um tiro na cabeça.
Get out of the car!
FBI! Saiam do carro!
Get out of the car...
Saia do carro...
Sir, get out of the car and open the trunk.
Senhor, saia do carro e abra a bagageira.
- Get out of the car.
- Saiam do carro.
She won't get out of the car.
Ela não quer sair do carro.
It's my wedding day and she won't get out of the car.
É o meu casamento, e ela não sai do carro.
Get out of the car and come to my side.
Sai do carro e passa para o meu lado.
I made it all the way out, but I couldn't get out of the car.
Fui até ao aeroporto, mas não consegui sair do carro.
- Get out of the car!
- saia do carro!
Get out of the car now!
Saia do carro agora!
Look, either I sell every car on this lot, or I leave Temecula and get out of the game for good.
Olha, ou eu vendo todos os carros, ou saio de Temecula e saio do negócio para sempre.
I'm trying to get you out of the car.
Estou a tentar tirá-la do carro.
- Get out of the car!
- Sai do carro.
- Get out of the car!
- Saiam do carro!
- Get it out of the car.
- Tira isso do carro. - Que nojice.
Get out of the fucking car!
Sai do carro!
God damn it, get your ass out of the car, dipshit.
Maldita seja, tira esse rabo para fora do carro, seu merdas.
Am I supposed to get 3 kids out of the car by myself? Just give me a minute.
Tenho que ser eu a tirar os miúdos do carro sozinha?
Just get out the car, you stupid, blind son-of-a-bitch!
Basta sair do carro, seu estúpido, cego filho da puta!
Ronnie, I need you to get the fuck out of the car now.
Ronnie, preciso que saia da porra do carro imediatamente.
First on the list, let's get you out of the car, all right?
Primeiro item da lista : vamos tirar-te do carro. Certo?
So, could you get the streamers out of the car?
Não queres ir ao carro buscar as fitas?
Now get in the car, keep the engine running and you'd better bug out should anyone come out of there, no matter how innocent he, she or they may look, okay?
Entra no carro e mantém o motor em andamento e foges se alguém sair dali, por muito inocente que pareça, ok?
We gotta create a distraction and get'em out of here. But the thing is, they're all over my car, and there's no way to get your car out of the garage.
Temos de criar uma distracção e tirá-los daqui, mas estão a vigiar o meu carro e é impossível tirar o seu da garagem.
Take the car and I want you to get out of here, okay.
- Quero que vás para o carro.