Get that out of my face перевод на португальский
201 параллельный перевод
- Get that out of my face.
Vire isso pra lá!
Get that out of my face, Eddie.
Tira isso da minha cara, Eddie.
Get that out of my face... Or you're a dead man.
Tira isso da minha cara, ou estás morto.
Get that out of my face.
Apague essa lanterna.
Get that out of my face.
Tira isso da minha frente.
Get that out of my face, please!
Sai da minha frente!
Get that out of my face.
Afasta isso da minha cara.
Get that out of my face.
Tira-me isso daqui.
Get that out of my face, asshole!
Tire-me isso da frente, anormal!
Get that out of my face.
Tira isso da minha cara.
- Get that out of my face, we had a deal.
- Sai da minha frente, tínhamos um acordo.
Would you please get that out of my face?
Tiras-me essa coisa da minha cara?
You wanna get that out of my face?
Importas-te de me tirar isso da cara?
Get that light out of my face.
Afaste a luz da minha cara.
Will you get that goddamn thing out of my face?
Tire esta maldita coisa do meu rosto!
Get that felgercarb out of my face.
Cassie, tira essa porcaria da minha cara.
Get that thing out of my face.
Tira-me essa coisa da frente.
Sergeant, you get that contraband stogie out of my face before I shove it so far up your ass, you'll have to set fire to your nose to light it.
Sargento, tire esse contrabando da minha frente antes que o enfie no seu cu, e seja preciso dar fogo no nariz para o acender.
Get that thing out of my face!
Tire-me isso da frente.
Get that stinkin'shit out of my face.
Tira essa merda da minha frente.
Get that stupid thing out of my face!
Tira isso da minha cara!
- Get that weenie out of my face!
- Tira-me essa salsicha da cara!
- Get that gun out of my face.
- Tire essa arma da minha cara.
You'll kiss my ass and thank me that I didn't put you away for 25 years. That's what you'd get if this case goes to trial. Now get out of my face.
E hás-de me agradecer não te ter dado 25 anos à sombra, pena que seria a tua, se fosses a julgamento.
Get that mike out of my face.
Tire esse microfone fora do meu rosto.
Man, get that shit out of my face.
Tire essa merda daqui.
Now you get on out of my face before I pick you up and toss you out of that window.
Agora, sai-me da frente antes que te atire pela janela.
Either pull the trigger, or get that fucking thing out of my face.
Ou carregas no gatilho, ou tira essa merda da minha cara.
- Get that mike out of my face!
- Tire daqui o microfone!
Yeah, it's just that I can't get her face out of my mind, you know. There was so much fear, and her hair was pure white.
Só não consigo tirar o rosto dela da minha mente, tinha... tanto medo e o seu cabelo estava branco.
Get that weapon out of my face before I feed it to you.
Tire a arma da minha cara antes que eu o faça engolir.
Get that fucking torch out of my face and put that cigarette out.
Afasta a merda da lanterna da minha cara e apaga o cigarro.
Get that gun out of my face.
Tira-me essa arma da cara.
Get that camera out of my face!
Tira essa merda de câmara da minha frente!
You ain't even worth shit no more. Get out of my face, college boy. And take that trailer trash whore with you.
Sai-me da frente, menino universitário, e leva essa vadia contigo.
Get that thing out of my face.
Tira-me isso da cara.
Hey, get that camera out of my face now!
Ei, tire essa câmara da minha cara agora!
Get that thing out of my face.
Tira isso da minha cara!
- Get that flashlight out of my face!
- Tire me a luz da cara!
Get that thing out of my face.
Por favor, tira isso da minha cara.
Get that thing out of my face.
Tira essa coisa da minha cara.
Get out your broom and duster. With that part-time cleaning woman's face of yours I'm sure you'll spruce up my palace till it gleams like a new tin.
Vá preparando a vassoura e o espanador, porque com essa cara de mulher-a-dias vai pôr-me o meu palácio num brinco, tenho a certeza.
Get out of my face with that camera!
Diz algo.
Get that camera out of my face!
Tira a câmara da minha cara!
That felt good, to wash my hair and to wash my face, to have a shave, to... get the... get the remnants, the mountain out of my system.
Sabia bem, lavar o meu cabelo e a minha cara, fazer a barba, fazer... retirar... retirar os vestígios da montanha para fora de mim.
It should take you that long to get it out of my face.
Vê se demoras o mesmo para desapareceres.
Get that camera out of my face!
Tira essa câmara da minha cara!
Get that gun out of my face or I'll smack ya.
Tira-me isso da cara ou levas.
Get that gun out of my face now!
Afasta-me essa arma da cara agora!
Get that camera out of my face!
Tire essa câmera da minha cara!
Get that camera out of my face.
Tira essa câmara da minha frente!