Get the hell out of my way перевод на португальский
66 параллельный перевод
Get the hell out of my way.
Saia da minha frente.
Let go! Get the hell out of my way!
Sai da frente tu!
All I need is for you to get the hell out of my way.
Só preciso que saias da minha frente.
Get the hell out of my way.
Saiam da frente.
And unless you want me to use it, I suggest you get the hell out of my way.
E a menos que queira que eu o use, aconselho-o a sair do meu caminho.
You get the hell out of my way!
Tu sai já da minha frente!
Shoot me now, or get the hell out of my way.
Ou me matas agora ou pões-te já a milhas.
Get the hell out of my way.
Vamos, sai do caminho, meu!
Get the hell out of my way.
Saí do meu caminho.
Get the hell out of my way.
- Sai já da minha frente.
Get the hell out of my way, you asshole!
Saia da merda da minha frente, seu babaca!
Get the hell out of my way, ho.
Sai da minha frente, Ho.
You either join the revolution, or you get the hell out of my way.
Ou se junta à revolução ou saia da minha frente.
Get the hell out of my way.
Saia de meu caminho.
Now, you guys can either help or get the hell out of my way.
Agora vocês podem ajudar-me ou saírem do meu caminho.
You point me in the right direction, you get the hell out of my way.
Indique-me a direcção certa e saia do meu caminho.
Get the hell out of my way.
Sai-me do caminho.
Well, either help me or get the hell out of my way.
Bem, ou me ajudas ou sais do caminho.
Get the hell out of my way.
Sai da minha frente.
Get the hell out of my way!
Saiam da minha frente!
Get the hell out of my way.
Saia da minha frente!
If you get the hell out of my way I am.
Se saires da minha frente, estou.
Get the hell out of my way!
Saiam-me da frente!
So, you can either have security arrest me and my team, or you can get the hell out of my way.
Ou mandas a segurança prender-me a mim e à minha equipa ou sais-me da frente.
Nathan, get the hell out of my way!
- Nathan, sai da minha frente!
Well, then get the hell out of my way, you leaning tower of...
Então, saia da frente, sua torre...
- Get the hell out of my way!
- Sai da minha frente!
Get the hell out of my way.
Saia da frente.
If I'm in a position to help my son heal, The policy should be "get the hell out of my way."
Se estou na posição de ajudar a curar o meu filho, a política devia ser'saiam do meu caminho.'
If you're gonna stare, at least get the hell out of my way, all right?
Se vão continuar a olhar, pelo menos saiam do meu maldito caminho, está bem?
So, please, get behind me or get the hell out of my way.
Então, por favor, apoia-me... ou sai do meu maldito caminho.
- Get the hell out of my way, Brock.
- Sai da frente, Brock!
Get the hell out of my way.
Saiam da minha frente.
- Get the hell out of my way.
- Sai-me da frente.
- Get the hell out of my way.
- Sai-me da frente. - Não.
So you better get the hell out of my way.
É melhor saíres da minha frente.
So if I were you, I would get the hell out of my way.
- Se fosse a si, saía da frente.
Get the hell out of my way and leave your info at the desk.
Saia do meu caminho e deixe os seus dados no balcão.
"get the hell out of my way!"
"Não te meta no meu caminho!"
Then get the hell out of my way.
Então sai da minha frente.
So, get the hell out of my way!
Portanto sai do meu caminho!
Now either arrest me or get the hell out of my way.
Agora, ou me prendem... Ou saem do meu caminho.
Hey, get out of my way! What the hell!
Saiam da frente!
get the hell out of here before he's less inclined to let me have my way.
Saia logo daqui antes que ele discorde.
Get the hell out of my way!
Saia daí!
My one saving grace, my one way out, is that if I play halfway decent in these playoffs, I can get a scholarship and get the hell away from both of those lunatics.
A minha única salvação, a minha única saída, se jogar mais ou menos decentemente nos playoffs, arranjo uma bolsa e posso afastar-me daqueles dois malucos.
- Get out of my way! - [Grunts] Who the hell do you think you are?
Sai da frente.
Get the hell out of my way.
Sai do meu caminho.
It's just my way of saying "get the hell out."
É a minha maneira de dizer para ir embora daqui.
Now, I'd appreciate it if, uh, y'all get the hell Out of the way and, uh, let me do my job.
Agora, agradecia se todos vocês saíssem do raio do meu caminho e deixassem-me fazer o meu trabalho.
Get the hell out of my way!
Saia da minha frente!