Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Gifts

Gifts перевод на португальский

3,503 параллельный перевод
You are not the only one with gifts.
Não és o único com dons.
Your mama doesn't like this kind of talk of gifts and feelings.
A tua mãe não gosta desta conversa de dons e sensações.
Just know that these gifts come with certain burdens.
Só quero que saibas que esta dádiva vem com algumas obrigações.
And now it's time for some gifts.
Agora está na altura dos presentes.
Gifts?
Presentes?
What kind of gifts?
Que tipo de presentes?
To take that most precious of gifts you give me, your attention, and use it against you.
Pegar num dos mais preciosos dons que me podes oferecer, a tua atenção, e usá-la contra ti.
Hey, I come bearing gifts.
Trouxe uns presentes.
Yeah, but gifts like yours need to be used.
Sim, mas os dons como os teus têm de ser usados.
Suggested gifts include, but are not limited to- -
Presentes sugeridos incluem, mas não se limitam a...
Oh, and I came bearing gifts.
Oh, e vim trazendo presentes.
Actually, sorry. I can't except gifts.
Não posso, aceitar prendas.
There's a pile of gifts.
Tem imensos presentes.
- No gifts for the children?
Não leva prendas para as crianças? Não.
I have no sympathy for people who squander their gifts.
Eu não tenho simpatia por pessoas que desperdiçam os seus dons.
To finding a personal path that allows me to employ my special gifts.
Para encontrar um caminho pessoal que me permita empregar os meus dons especiais.
Jesus Christ Himself has blessed me with many gifts!
Jesus Cristo Em Pessoa abençoo-me com muitos dons!
Your gifts abound.
Seus dons são abundantes.
Kohlhaas does not accept gifts.
O Kohlhaas não aceita presentes.
As He has called Tom and Mary to marriage.. So He draws their different gifts and hopes. Into the unity of love and service.
Tal como Ele convocou o Tom e a Mary ao casamento, também projectou as dádivas e as esperanças deles numa harmonia de amor e servidão.
I can't take gifts.
Não posso aceitar presentes.
It were good gifts.
Eram boas prendas.
All my gifts, the cards, the roses, they didn't bring back any memories?
Todos os meus presentes. Os cartões, as rosas, não lhe trouxeram nenhuma lembrança?
Look at those gifts, crafted by the prisoners.
Olha aquelas ofertas, feitas pelas prisioneiras.
And would you tear up those gifts in front of them?
E vocês rasgam esses presentes, à frente delas?
- We come bearing gifts.
- Trouxemos algumas prendas.
The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die- - the thrill of fucking a woman who wants to be fucked and the thrill of killing a man who wants to kill you.
Os deuses deram duas dádivas aos homens, para se entreter antes de morrermos a emoção de foder uma mulher que quer ser fodida e a emoção de matar um homem que te quer matar a ti.
The other, ¹ 17, is of natural gifts.
O outro, o Nº 17, tem dons naturais.
I come bearing gifts.
Trago prendas.
♪ superlatives about your gifts prolific ♪
♪ superlatives about your gifts prolific ♪
Bless us, oh Lord, and these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty.
Abençoai, Senhor, a nós e a esta refeição que vamos receber da vossa bondade.
Please, all the gifts and the fucking... Oh, my God!
Por favor, todos os presentes e o raio... meu Deus!
No, not gifts.
Pequenos testes e armadilhas... para ver se eu reagiria ou não. Não, presentes não.
And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ their gifts in service of the greater glory of His Holiness'new chapel.
E terceiro... libertarão certos artesãos de obrigações contratuais para que possam empregar os dotes deles ao serviço da maior glória da nova capela de Sua Santidade.
I thank the higher powers for all of the gifts that I have already received like a keen mathematical mind and fairly fast-growing hair.
Agradeço aos poderes superiores todos os presentes que já recebi, como uma cabeça perspicaz para Matemática e cabelo que cresce rapidamente.
Do not look at us as gifts.
Vais apagar as velas?
D'you know what I mean? I hate those gifts where someone says,
Odeio aqueles presentes em que as pessoas dizem,
The celebration, shall be later this year, when I shall return, laden with gifts.
A celebração ocorrerá no fim deste ano quando eu regressar repleto de presentes.
Please, accept these gifts.
Por favor, aceite estes presentes.
I thought these restaurants, if you can call them that, were the idea of individuals with certain culinary gifts who want to make some extra cash.
Pensei que esses restaurantes, se podemos chamá-los assim, eram uma ideia de indivíduos com alguns dons culinários que querem fazer algum dinheiro extra.
I didn't know we were exchanging gifts.
Não sabia que trocávamos presentes.
Bless us, oh, Lord, for these, thy gifts, for which we are about to receive from thy bounty, through Christ, our Lord.
Abençoa-nos Deus, por estas oferendas, que estamos prestes a receber por Cristo, o nosso salvador.
He has instructed me to present to you, in deep respect... with these gifts... the finest our magnificent empire has to offer.
Estes romanos desconheciam a monogamia. Bem... Ela veio com Nosso Senhor Jesus Cristo.
Since when does a meth whore give away gifts?
Desde quando as putas dão presentes?
My people has used the land's gifts for a thousand years.
O meu povo têm utilizado os presentes da terra há 1000 anos.
Alessandro, you have many gifts, but you are... a feather.
De ir voluntariamente... ou ir em correntes. Quem me vai acorrentar? Vós?
Oh, you wanna be a decorator? Yeah, it's where my strongest gifts are.
- Quer ser decoradora?
I brought gifts. Recognize any of these faces?
Reconhecem estas caras?
And the value of artists like that, artists like Miss Delsanto, is that through their gifts, their agonies, their energies, and their vision, they make us feel our best.
E o valor de artistas como a Sra. Delsanto, é que, através dos seus dons, das suas agonias, das suas energias e da sua visão, fazem-nos sentir no nosso melhor.
let alone gifts or flowers.
nunca recebia qualquer agradecimento e menos ainda prendas ou flores.
In some ways my family will always be cared for but spending days on end in a capacity that requires nothing of my natural gifts, my spirit will die.
Temos sempre de nos encontrar no meio de ossos velhos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]