Give me some good news перевод на португальский
47 параллельный перевод
Go have a sauna. Give me some good news, for Christ's sake!
Dá-me alguma boa notícia, por amor de Deus.
Give me some good news, Mr. Kim.
Dá-me boas notícias, Sr. Kim.
Jennifer came to give me some good news. The Terrans have won an important victory.
A Jennifer veio dar-me boas notícias.
Give me some good news, for Christ's sake.
Dá-me boas notícias, por amor de Deus.
Can someone give me some good news? Yeah.
Dêem-me uma boa notícia.
Give me some good news.
Dá-me boas noticias.
Hope you're going to give me some good news.
Espero que nos vás dar alguma boa notícia.
So why don't you give me some good news, please?
Então, porque é que não me dás boas notícias, por favor?
Somebody give me some good news.
Alguém me dê boas notícias.
Give me some good news.
Dá-me boas notícias.
- Give me some good news.
- Dê-me boas notícias.
- ( PHONE RINGS ) Give me some good news, Ari.
Dá-me boas notícias, Ari.
- Give me some good news.
- Diz-me uma coisa boa.
Dr. Bailey, please give me some good news.
Dra. Bailey, por favor, dê-me boas notícias.
Give me some good news, man.
Dá-me boas notícias. Preciso de um êxito.
Hardison, give me some good news.
Hardison, dá-me boas notícias.
Give me some good news.
Dê-me uma boa notícia.
Madison, give me some good news.
Madison, dá-me boas notícias.
Give me some good news, Kensi.
Dá-me boas notícias, Kensi.
Give me some good news.
Dêem-me boas notícias.
Deano, give me some good news.
Deano, dá-me boas notícias. Colorado?
Please give me some good news.
Por favor, dá-me boas notícias.
Give me some good news, man.
Dá-me boas notícias.
Mr. Chekov, give me some good news.
Me dê boas notícias.
Hey. Come on, give me some good news on a hotel room, please.
Dá-me boas noticia em relação ao quarto de hotel, por favor.
Billy, give me some good news.
- Billy, dá-me boas noticias.
- Give me some good news.
- Dá-me boas notícias.
I hope you're here to give me some good news.
Espero que esteja aqui para me dar boas notícias.
Alvin, please, give me some good news.
Alvin, por favor, dá-me boas notícias.
Hey, give me some good news.
- Dá-me alguma boa notícia.
Give me some good news on the safe sex research.
Dá-me boas notícias sobre a pesquisa do sexo.
Give me some good news.
Dá-me uma boa notícia.
Give me some good news, Miss Crawly.
Dê-me boas notícias, Miss Crawly.
Give me some good news, Harriet.
Dá-me boas notícias, Harriet.
Despite what Jeffery Mace may say. Give me some good news.
Foi a Senadora Nadeer a falar sobre o regresso...
Tommy, give me some good news.
Tommy, dá-me uma boa notícia.
Iyer, please give me some good news.
Iyer por favor dê-me boas notícias.
Hello, give me some good news.
Olá, dá-me boas notícias.
Who is going to give me some good news on Niall Swift's phone?
Quem é que me vai dar boas notícias sobre o telemóvel do Niall?
Give me some good news, Adam.
Dá-me boas notícias, Adam.
Somebody please give me some good news.
Alguém me dê boas notícias.
Give me some good news, Kenny.
Dá-me boas notícias, Kenny.
Give me some good news, Liv.
Dá-me boas notícias, Liv.
Give me some good news.
Dá-me uma notícia boa.