Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Glades

Glades перевод на португальский

274 параллельный перевод
It should give the idea of spring, of wood nymphs in glades.
- Dá ideia de Primavera. - Ninfas da floresta.
These glades go on forever.
Este caminho não acaba nunca.
WHEN YOU ARRIVED I THOUGHT YOU WERE FROM HAPPY GLADES.
Nós ainda não te entendemos, o que é a Clareira Feliz?
WE'RE STILL NOT FOLLOWING YOU. WHAT'S HAPPY GLADES? THE WORLD'S G REATEST MORTUARY.
A administração encontrou este esquema, um serviço para os que pudessem pagá-lo.
HAPPY GLADES PROMISES ETERNAL PEACE
Poderiam? Ele tem razão.
Through wind and snow Beyond the enchanted waterfall Through the elfin glades
Através de vento e de neve, para lá da cascata encantada, através das clareiras misteriosas, até chegar ao seu destino.
Oh that was good thinking, Sergeant. Sending him across the Glades to Creektown on the very day. NASA's having their top-secret experiments out there.
Foi bem pensado, enviá-lo até Creektown precisamente no dia em que a NASA vai proceder a uma experiência ultra-secreta.
Did he head back to the Glades?
Ele voltou para as Glades?
Try Okeechobee Springs out in the Glades.
Tentem em Okachobee Springs, nas Glades.
Glades Hotel, man, Room 41 9.
No Hotel Glades, meu. Quarto 419.
Found a day later, raped and cut up in the Glades.
Encontrada violada e esfaqueada na Everglades.
Right there in the Glades.
No pantanal.
I have to go out to Glades, then I'm meeting Ray Nicolet at 1 0 : 00.
Tenho que ir a Glades, depois vou ter com o Ray Nicolet.
I'll send it to you at Glades.
Mando-ta para Glades.
BUDDY : They're at Glades, in the Cadillac.
Estão em Glades, no Cadillac.
I was never at Glades, if that's what you're thinking.
Nunca estive em Glades, se é isso que estás a pensar.
Federal law enforcement agents raided a squatters camp north of Miami International Airport this morning looking for fugitives from Tuesday's escape from Glades Prison.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
It's called the Glades Correctional Institute.
Chama-se Instituto Prisional de Glades.
Gettin'me out of Glades, for starters.
- Por me teres tirado de Glades.
Now we're off to Glades.
Agora vamos para Glades.
I'm going out to the glades Saturday.
Vou para o pântano no sábado.
You shouldn't have killed that kid out in the glades either.
E também não devias ter morto o rapaz em Glades.
Thank you so much for coming down to the glades.
Muito obrigado por virem a Glades.
He had a thing going with one of the girls... Girls. Over at the glades.
Tinha uma relação com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
That never seemed to worry you at the glades.
Isso não parecia preocupar-te em Glades
I tell you what. I'm going out to the glades Saturday.
Sabes que mais? Vou para o pântano no sábado.
You shouldn't have killed that kid out in the glades either.
E também năo devias ter morto o rapaz em Glades.
He had a thing going with one of the girls- - Girls. Over at the glades.
Tinha uma relaçăo com uma das raparigas "Raparigas", nas Everglades.
That never seemed to worry you at the glades.
Isso năo parecia preocupar-te em Glades
I believe he said the Glades. Right.
Acho que foi ao The Glades.
Where the ocean meets the glades.
Onde os oceanos se encontram com os trilhos.
Welcome to the glades.
Bem-vindos aos Glades.
Doesn't make any sense she's all the way out here in the middle of the glades.
Não faz sentido que tenha vindo parar ao meio do pântano.
Yup, straight line through the glades.
- Sim, é uma linha recta pelo pântano.
Less than 50 left in the glades.
- Restam menos de 50 nos Everglades.
Right. People driving through the glades lose track of how fast they're going.
Ao andar nos pântanos, as pessoas perdem a noção da velocidade.
I pull over all the time in the glades.
Encosto muitas vezes nos pântanos.
Edge of the glades.
Fica à beira do pântano.
So, Julie bryant left there with the Stahl character. He drove her out to the glades.
Então a Julie Bryant saiu de lá com esse tal de Stahl, que a levou até ao pântano.
She goes high-tailing it into the glades, and that's the last time I saw either of them.
Ele fugiu para o interior do pântano e essa foi a última vez que vi qualquer um deles.
Just'cause we had an argument doesn't mean I took her into the glades and killed her.
Nós discutimos, mas não a levei para o pântano e não a matei.
You chased her into the glades, didn't you?
Você seguiu-a até ao pântano, não foi?
Well, he said the glades made him nervous.
Ele disse que o pântano lhe metia medo.
I told you, she ran into the glades.
Eu disse-lhes que ela fugiu para o pântano.
When Julie ran into the glades, I couldn't see. I grabbed a flare from my trunk.
Ela entrou no pântano, eu não via nada e usei um foguete de sinalização.
Abandoned processing mine on the edge of the Glades.
Mina abandonada perto das Glades.
Some baboons escaped from a research facility in the glades.
Alguns babuínos escaparam do centro de pesquisas em Glades.
- We're in the glades.
Estamos em Glades.
I SEE, THEN YOU'RE NOT FROM THE GLADES.
Mas vocês são da Terra.
What are you doing at Glades?
- O que estás a fazer em Glades?
There are panthers out in the'Glades
Há panteras nos pântanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]