Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Globo

Globo перевод на португальский

946 параллельный перевод
Then, the stars are replaced by a lovely vision of Phoebes on the crescent, of Saturn in his globe and of charming young girls holding up a star.
Depois, as estrelas são substituídas por formosas visões de de Febe no quarto crescente, de Saturno no seu globo, rodeado por um anel e de jovens encantadoras a susterem uma estrela.
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
, de todas as mulheres que habitam a superfície do globo, é tão indiferente quanto a destruição de uma mosca. Eles introduziram no castelo, unicamente para servir os seus imundos desejos, 8 maravilhosas raparigas, 8 esplêndidas adolescentes, e para que a sua imaginação, já corrompida pelos excessos, fosse continuamente excitada, também levaram 4 mulheres depravadas que alimentavam incessantemente com as suas narrativas, a volúpia criminosa destes quatro monstros.
that's what the Globe needs.
É disso que o Globo precisa.
My name's Stebbins, London man for the Globe.
O meu nome é Stebbins, o homem de Londres do Globo.
London man for the Globe, and they haven't caught on to me yet.
O homem londrino do Globo, e ainda não me apanharam.
This is Huntley Haverstock... special correspondent, New York Globe.
Este é o Huntley Haverstock... correspondente especial, Globo de Nova Iorque.
Dr. Williamson, Mr. Huntley Haverstock represents the New York Globe.
Dr. Williamson, o Sr. Huntley Haverstock representa o Globo de Nova Iorque.
I'd blow up the Globe... and cut Mr. Powers's throat rather than harm you.
Eu rebentava com o Globo... e cortava a garganta do Sr. Powers em vez de te magoar.
We have as a guest tonight... one of the soldiers of the press... one of the little army of historians writing history... from beside the cannon's mouth... the foreign correspondent of the New York Globe, Huntley Haverstock.
Temos como convidado esta noite... um dos soldados da imprensa. Um do pequeno exército de historiadores que escrevem história ao lado da boca do canhão. O correspondente estrangeiro do Globo de nova Iorque,
I've been chasing around the globe since I was 16.
Desde os 16 anos que ando por todo o globo.
Just leave your eyeball for security.
Deixem só o globo ocular como garantia!
This was the atmosphere in which I was destined to make a voyage halfway around the globe.
Esta era a atmosfera em que eu estava destinado a viajar por metade do globo.
Accept from God this orb.
Recebe de Deus este globo.
"The cloud-capped towers, the gorgeous palaces- - The solemn temples, the great globe itself."
"As torres altivas, os esplendorosos palácios... os Templos solenes, o próprio grande Globo."
I'm nothing but the empty net which has gone on ahead of human eyes dead in the darknesses, of fingers accustomed to the triangle longitudes on the timid globe of an orange.
Sou só a rede vazia diante dos olhos humanos na escuridão... e de dedos habituados à longitude do tímido globo de uma laranja.
When that globe exploded in the brain, it caused a hemorrhage.
Quando o globo explode no cérebro, causa a hemorragia.
To cross the vast oceans and visit distant corners of the globe.
Para atravessar os grandes oceanos e visitar distantes lugares do globo.
The eyeballs have to stand the pressure!
O globo ocular tem que aguentar a pressão!
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and...
Ora, após todos aqueles anos a navegar pelos quatro cantos do globo. portos estranhos, um bando de homens rudes, e...
Use your globe, sir.
Use o seu globo, senhor.
At this moment, the remainder of our fleet is circling your globe.
Agora o remanescente da nossa frota está a cercar o vosso globo.
From all parts of the globe, under top priority came every facility and scientific help the world governments could furnish.
De todas as partes do globo surgiu o apoio científico e logístico que os governos podiam prestar.
Shut off from the rest of the world like some lost tribe of aborigines in a forgotten quarter of the globe.
Desligado do resto do mundo como uma tribo perdida de aborígenes num canto esquecido do globo.
By the time Herb got to the Globe Pawnshop, the cops had already been there with a ticket of their own.
Ao momento que Herb chegou ao Globo Pawnshop, a polícia já estava lá com um bilhete próprio.
Massive panic would spread across the globe.
Um pânico total se espalharia pelo globo.
With anti-Americanism rampant all over the globe... people are gonna love to hate this cowboy.
Com o Antiamericanismo a aumentar por todo o globo as pessoas vão adorar odiar este cowboy.
Fix that gobo...
Tenho que arranjar aquele globo.
Once in Meursault, go directly to "Hotel du Globe".
Chegados a Meursault, dirigem-se ao Hotel do Globo.
Now we have to find I'Hotel du Globe'.
Ainda bem, porque agora temos de encontrar o Hotel do Globo.
How to get to'Hotel du Globe'?
Qual é o caminho para o Hotel do Globo?
Next, the archbishops, the bishops, the monsignore and nuns from every part of the globe representing their order or their country.
A seguir, os arcebispos, os bispos, os monsignore as freiras de todo o globo, representando a sua ordem ou país.
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward
Durante três dias e três noites o globo ocular deslocado caiu em direcção à terra.
And the topaz globe?
E o globo de topázio?
But without my topaz globe you can never leave the forest.
Mas sem o meu globo de topázio você nunca poderá deixar a floresta.
It is incredible the way Wonkamania has descended upon the globe.
É incrível... como a Wonkamania se espalhou pelo globo.
And breaks wind... and the stench clouds the globe!
E desata o vento... e o fedor nubla o globo!
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
A conversa com o Governador Henry C. Santini é patrocinada pelo Soylent Vermelho e pelo Soylent Amarelo, concentrado vegetal energético, e o novo e delicioso Soylent Verde, o alimento milagroso de plâncton, recolhido nos oceanos do globo.
Suddenly, as Commander Supreme, I saw me responsible for an enormous area of the globe,
De repente, como Comandante Supremo, vi-me responsável por uma área enorme do globo,
In the truth, it waited what me it was the reestablishment of civilization, of the law and the order, in this vast zone of the globe.
Na verdade, o que me esperava era o restabelecimento da civilização, da lei e da ordem, nesta vasta zona do globo.
A damn mindless vegetable, looked like a limp balloon.
Um maldito globo vegetal sem sombra de cérebro.
It is a force globe, but one that is flexible enough to absorb any force.
É um globo de força, flexível o bastante para absorver qualquer força.
The force globe limits our manoeuvring.
O globo de força limita as manobras.
The force globe is flexible in only one direction per unit of time.
O globo de força é flexível somente em uma direçao por unidade de tempo.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
E de alguma forma começou a sangrar por detrás do globo ocular, e a pressão fez com que o olho saísse da órbita.
Slight retraction of the eyeballs.
Ligeira retracção do globo ocular.
There's a globe in the office.
Tenho um globo no escritório.
That's a $ 2500 globe!
Esse globo custou 2500 dólares!
They proposed to set me free if I signed a public ideological retraction.
O imperialismo americano é culpado de agressão. Seus imensos crimes cobrem o globo, bem sabemos.
What you don't seem to understand is that a thorough search would take over an hour. An hour's delay would deprive Douglas of winning a race he has travelled half way round the globe to enter.
O que parece não entender é que uma inspecção levaria uma hora, e uma hora de atraso impediria o Douglas de ganhar a corrida pela qual viajei meio globo para assistir.
This is the most powerful animal on the globe.
Este é o animal mais poderoso do globo.
- Yes.
- E o seu conceito do ovo do globo! - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]