Glowy перевод на португальский
51 параллельный перевод
Is she all glowy?
ela não está resplandecente?
When Buffy first met Glory, she found that magical glowy sphere that was meant to repel Glory.
Quando a Buffy encontrou a Glory pela primeira vez, ela encontrou aquela esfera mágica e brilhante que servia para repelir a Glory.
She could do the same glowy kinda things that you can.
Ela conseguia fazer essas coisas brilhantes que tu fazes.
The last solid memory I have was drinking some green, glowy shit from a test tube and dancing like a bastard.
A ultima memoria sólida, estava eu a beber uma merda verde e fluorescente de uma proveta e a dançar como um maluco.
And if anything tries I'm going to have to go all glowy and personally kick its ass.
E se alguma coisa o tentar... vou começar a brilhar e vou chutar-lhe o traseiro.
We should've known back when she started doing that glowy thing the Powers were up to something.
Deveriamos ter sabido que quando ela começou a ter aquele brilho - que os Poderes estavam a tramar algo.
- Glowy.
- Com brilho.
It's turning purple, but a really glowy purple!
Está a ficar bem roxo! Olha!
You're practically glowy.
Estás practicamente a brilhar.
Taste the pain, Mr. Glowy Ugly Thing.
Vê lá o que é a dor, Sr. Horrendo e Brilhante!
So, Daniel. When does that warm and glowy feeling from doing the right thing kick in?
Então, Daniel, quando é que começo a sentir-me bem por ter feito o mais correcto?
You know, when you turn to the side, it gets a little lumpy. I mean glowy.
Quando te viras de lado, estás realmente volumosa... luminosa!
Glowy. It's a glow.
Luminosa!
IT'S A... GLOWY THINGS?
É uma... coisa brilhante?
Whoa, hey, the glowy symbols.
Estes símbolos brilhantes.
We are not happy, glowy, people.
Não somos pessoas felizes e calorosas.
They like make her really pretty and glowy and her hair looks amazing.
Eles gostam dela porque... ela é bonita e brilhante... e o seu cabelo é espantoso.
Weird, glowy, scary.
Estranha, brilhante, assustadora.
Blasters, cannons, that glowy thing...
Explosivos, canhões, aquela coisa brilhante...
- No. - You've got that whole glowy thing.
Tens aquele ar glorioso.
You're all glowy.
- Estás tão luminosa.
Some kind of glowy, magic looking rock.
Um tipo de pedra mágica e brilhante.
All I remember is glowy lights and feeling really, really good.
Só me lembro de uma luz brilhante e sentir-me muito bem.
The glowy spray stuff the crime-scene guys use.
Spray de brilho, que se usa nos locais do crime.
- Glowy spray stuff?
Spray de brilho? Sim.
- The glowy spray stuff.
Spray de brilho.
Well, I saw her bracelet get all glowy, but I don't know what the artifact did unless...
Vi a bracelete dela brilhar... mas não sei o que o artefato fez, a menos que...
- Bye, glowy-man.
Adeus, homem brilhante.
Oh, look at her. She's all glowy and pregnant.
Toda radiante, grávida.
First we'll deal with your father, then little Miss Glowy Eyes.
Primeiro lidamos com o teu pai, depois com a dos olhos brilhantes.
Rico, the glowy thing!
Rico, a coisa a brilhar!
One minute, I'm checking out your glowy things, and the next, I'm being attacked by that, that- -
Eu estava olhando para as suas coisas brilhantes... e de seguinte, ataca-me...
Look at this thing- - it's all hot and glowy!
Olha para isto! Está quente e brilhante!
Excuse me. You didn't turn off the glowy globe.
Não desligaste o globo brilhante.
Were you really expecting for me to be all happy and glowy?
Estava à espera que estivesse feliz e radiante?
I mean, I-if you look into the code Even looking past all the glowy bits, it's way more complex than anything I've ever hacked, and I've hacked the NSA.
Quer dizer, se olharmos para o código... Mesmo olhando para lá de todos os bits brilhantes, é muito mais complexo do que tudo o que já pirateei, e eu pirateei a NSA.
So, if you're going, I'm going, and if you want to do your weird, glowy-eye thing to stop me... knock yourself out.
Então, se vão, eu vou. E se quiseres fazer aquela cena esquisita com os olhos para me deteres... Está à vontade.
Okay, but we want it to be easy for us because the bad guys have a glowy little sprite that's gonna lead them right to it.
Mas podia ser fácil para nós porque os maus da fita têm uma pequena fada que os vai levar até ela.
What happened when you touched the big, glowy thing, huh?
O que aconteceu quando tocaste na coisa grande brilhante?
The glowy vest. He's been digging up the backyard for a week.
Tinha identificação, colete.
You know, you think that every moment is going to feel... Warm and glowy... And absolutely magical.
Pensamos que cada momento vai ser caloroso, radiante e absolutamente mágico.
Well, if you want warm, glowy and magical... I have just the thing.
Bem, se queres um momento caloroso, radiante e mágico, tenho aquilo de que precisas.
No glowy eyes.
Nada de olhos brilhantes.
This glowy stuff, it was on a murder victim.
Este brilho radiante, estava numa vítima.
Oh, my god! You're so tan and glowy.
Estás tão bronzeada!
Not like I knew she was mystical glowy Key thing.
Não sabia que ela era a Chave.
Meesa all sparkly glowy.
Não vais acreditar nisto.
Hey, The glowy symbols...
Isto é o Imex?
Speaking of you two look positively glowy. What did you do last night?
Por falar nisso...
You mean the glowy letters?
Não há problemas!
He's coming in for us. Let me go smash his glowy butt!
Deixa-me esmagar o brilhante rabo dele!