Go home to your wife перевод на португальский
107 параллельный перевод
Go home to your wife.
Vá ter com a sua mulher!
No, I'll go home to your wife.
Não, não, vou eu ter com ela!
Go home to your wife, Paquito.
Vai ter com a tua mulher, Pacquito.
You must be eager to go home to your wife.
Deve estar ansioso para ir ter com sua esposa.
Stop giving my little daughter diamonds and go home to your wife.
Pare de dar diamantes à minha filhinha e vá para casa ter com a sua mulher.
If you're lonely, go home to your wife.
Se está só, vá ter com a sua mulher.
"You can go home to your wife."
"Podes ir para casa para a tua mulher."
You go home to your wife.
Vai ter com a tua mulher.
Go home to your wife.
Volta para casa para a tua mulher.
Now, you be a good boy and go home to your wife.
Agora, seja um bom menino... e vá para casa ter com a sua esposa.
Now, you be a good boy and go home to your wife.
Agora seja um bom rapaz... e vá para casa ver sua esposa.
Now go home to your wife.
- Vai ter com a tua mulher.
Listen, Robert, you really- - you really should go home to your wife,'cause...
Ouve, Robert. Devias... ir para casa, para junto da tua mulher, porque...
No, go home to your wife.
Não, vai ter com a tua mulher.
I told you to go home to your wife.
Mandei-te para o pé da tua mulher.
You can't get on my case'cause you're gonna go home to your wife.
Não podes acusar-me de nada, pois vais dormir com a tua mulher.
You ought to go home to your wife, right now.
Devias ir já para casa, para o pé da tua mulher.
Go home to your children and go home to your wife, Peter.
Volta para junto dos teus filhos, volta para a tua mulher, Peter.
Go home to your wife, Clyde.
Vá para sua esposa, Clyde.
Just go home to your wife.
Vá mas é para casa ter com a sua mulher.
He wants you to go home to your wife. She needs you.
Ele quer que vá para casa, para a sua mulher.
Go home to your wife.
Vai para casa ter com a tua mulher.
You will go home to your wife.
Vai para casa, ter com a tua mulher.
You go home to your wife and son.
Vai para casa para junto da tua família.
And go home to your wife.
E vai para casa ter com a tua esposa.
Just go home to your wife.
Só vá para sua esposa.
Go home to your wife. Rent a movie.
Vá ter com a sua mulher.
Go home to your wife and your bed.
Vá para a sua esposa e sua cama!
Go home to your wife.
Vai para casa, ter com a mulher.
And you need to go home to your wife who's worried sick about you.
E tens de voltar para junto da tua mulher que está preocupadíssima contigo.
You go on home and talk about it to your wife.
Vá para casa e discuta o assunto com a sua esposa. - Assim gostaria.
Go on home to your wife.
Vai ter com a tua mulher.
Now, go on home to your wife.
- Agora, vai para casa, para a tua mulher.
Listen, when you go home tonight... to your wife Kelly, ( voice breaking ) : You treat her right.
Ouve, quando fores para casa hoje à noite para a tua esposa Kelly, tratá-a bem.
You need to go home open a nice bottle of champagne make up with your wife and get some sleep.
Vá para casa, abra um bom champanhe, faça as pazes com a Susan e veja se dorme.
I really don't want you to go home and get mad at your wife.
Não quero mesmo que vás para casa e te zangues com a tua mulher. - Tens de me prometer.
Go home to your second wife... and stay away from my sister!
Vai para casa para a tua segunda esposa... e afasta-te da minha irmã!
The thing is, though, you'd just as soon see me burn... so you can go home... to your little house, your little wife, your little life, and pound your chest like a monkey. Huh?
Mas a questão é que, você está impaciente por me ver fritar, para poder ir para casa, para a sua casinha, a sua mulherzinha, e a sua vidinha, e bater no peito como um macaco.
All I was gonna tell you was to go home, confess what you did, beg for forgiveness, and then bang your wife like you've never banged her before, man.
Só te ia dizer para ires para casa, confessares o que fizeste, pedir perdão... e depois dares-lhe uma queca como nunca lhe deste antes, meu.
No. Go home and apologize to your wife.
Não, vai para casa e pede desculpa à tua mulher.
When your wife's done and you're ready to go home.
Quando a sua mulher estiver pronta e vocês puderem ir embora.
Go home and tell your wife you're coming to Palermo tomorrow.
Não, esta noite vais para casa ter com a tua mulher e o teu filho. Amanhã vens para Palermo.
I mean, you go to work, you go to the gym, you go home, you pat your kid on the head. You screw your wife. Then you screw mine.
vais para o trabalho, vais para academia, voltas para casa, dás uma palmadinha na cabeça da tua filha, fodes com a tua esposa, e depois fodes com a minha, acaba num dia perfeito.
My colleague's just had to go home, his wife's just fallen off a treadmill, so I'll be taking your lesson.
O meu colega teve de ir para casa, a mulher dele caiu da passadeira, então eu vou dar-lhe a lição.
Go home, have a good lunch, make love to your pretty young wife, but do stop grubbing about after other people's money.
Vai para casa, come um bom almoço, faz amor com a tua jovem e linda esposa, mas pára de cobiçar o dinheiro alheio.
Number two... you need to go home and take care of your wife and think about those kids of yours.
Em segundo lugar precisas de ir para casa e cuidar da tua mulher e pensar nos teus filhos.
Uh-huh. You need to go home and take care of your wife and think about those kids of yours.
Tens de ir para casa tratar da tua mulher e dos teus filhos.
Go home to your pretty wife.
Vá para casa para a sua linda esposa.
Are you just trying to tell me that we're gonna go home empty-handed without Santa Claus and the Bagger's gonna be going out with your wife, wife, wife.
Estão a tentar dizer-me que vamos para casa de mão a abanar Sem o Pai Natal e o Bagger vai sair com a tua mulher, mulher, mulher.
Go home, sir, to your wife.
- Ide para casa, Senhor, para a vossa esposa.
Listen, you want your wife back as much as I want to go home to my family.
Tu queres tanto a tua esposa de volta como eu quero ir para casa para a minha família.