Goals перевод на португальский
1,162 параллельный перевод
Da'an and I may still have the same goals, but we have very different paths to get there.
Da'an e eu ainda podemos ter os mesmos objectivos, mas temos caminhos muito diferentes para chegar lá.
We have reached the mutual understanding regarding our respected goals, Liam.
Alcançamos um entendimento mútuo em relação aos nossos objectivos, Liam.
When Sylvia went over the edge, we were sisters in arms with the same goals.
Ainda estaremos perto do fim. Éramos irmãs de armas, com os mesmos objectivos.
We've lost people from the Resistance before, but they still agree with our goals.
Já perdemos pessoas da Resistência antes, mas ainda concordam com os nossos objectivos.
Unlike females who can only achieve their goals by seducing male after male.
Diferente de fêmeas que só atingem suas metas seduzindo macho após macho
Money, schedules, goals.
Dinheiro, horários, objectivos.
Give me 10 laps around the goals.
Faz 10 voltas à volta da baliza.
She had a, an influence on my imagination, on my goals.
Ela influenciou minha imaginação, minhas metas...
You destroy life-forms to attain your goals, then claim that they left you no choice.
Você destrói formas de vida para atingir seus objetivos. E depois diz que elas não o dão escolha.
I'm not questioning your goals, Seven.
Eu não estou questionando suas metas, Seven.
The key to finding a compatible partner is learning how to share your interests and goals.
A chave para achar um parceiro compatível está em aprender a compartilhar seus interesses e metas.
Which brings us to goals.
O que nos traz a metas.
It is up to you to achieve the goals you have set for yourself.
Depende de você alcançar as metas que estabeleceu para si mesma.
A list of goals or actions... one might feel good about achieving so as to...
Uma lista de objectivos ou acções... que talvez sinta-se bem em atingir, tal como...
The president would want me to point out these meetings offer a chance to come together, exchange ideas and discuss our goals for the future.
O Presidente gostaria que eu realçasse que estas reuniões são uma oportunidade para trocarmos ideias e discutirmos os nossos objectivos para o futuro.
American goalkeeper Briana Scurry will now face the Norwegian striker... with her team down two goals to one.
A guarda-redes americana, Briana Scurry enfrenta a atacante norueguesa com a equipa a perder por dois a um.
Let's identify the goals here :
Vamos identificar os objectivos.
- He scores goals.
Ele marca golos.
Only if we score more goals than they do.
Só se marcarmos mais golos do que eles.
Well, the chairman'll be a pretty pleased man because he said that Jackie McQuillan would put bumps on seats, would score goals, and he's done both of those today.
O presidente será um homem muito satisfeito, porque disse que Jackie McQuillan traria público, marcaria golos e, hoje, ele fez as duas coisas.
Well, scoring more goals than your opponents helps.
Marcar mais golos do que o adversário.
Don't give away any more f - f-fucking goals.
Não deixes entrar mais golos.
Scoring goals is the way you do it for him.
Não é assim que se faz. Ele tem é de marcar golos.
He's scored nine goals in seven Cup Finals, Andy. And four of them against Rangers.
Ele marcou nove golos em sete Finais da Taça, Andy, e quatro deles contra o Rangers.
Everyone! There is no other work important enough to exempt them from this task, the most important towards the goals of the Society of Jesus.
Todos, sem que haja ofício ou profissão tão importante, que os exceptue desta, porque ela é a maior, a mais importante a de que depende, o fim da Companhia de Jesus.
She's hope. Hope that the standards - That there is no double standard. Hope that the goals can be the same.
Ela representa a esperança de que não existam dois critérios, de que os objectivos possam ser os mesmos.
... the Serbian Leadership won't sway them from their goals... or their battles for human rights.
... e a lideranca sérvia não será desviada nem dos seus objectivos nem da sua batalha pelos direitos humanos.
Mitya signed them all and the Ukrainians left him alone. Everything was OK. He was scoring his goals.
Mitya assinou tudo, os ucranianos largaram-no logo e tudo passou a correr bem, Mitya jogava na equipa principal, metia golos.
" The goals were scored by Sala and Graziani.
Os golos foram marcados por Sala e Graziani.
They're telling me how he has motivated them to be a better person, to be to achieve their goals, to be in better physical condition to live their own life from their own heart, rather than just following or emulating somebody else.
E elas dizem-me como ele as motivou para serem pessoas melhores, para alcançarem os seus objectivos, para estarem em melhores condições físicas, para viverem as suas vidas através do coração, em vez de seguirem ou competirem com outra pessoa qualquer.
The Andromeda and the Wayists have many common goals.
A Andromeda e os Wayists têm muitos objectivos comuns.
And I've met your goals, haven't I?
E preenchi os seus requisitos, não foi?
Any career goals?
Objetivos profissionais?
Pursuing futile goals is a human attribute.
Perseguir finalidades fúteis é um atributo humano.
I simply suggest you explore other less dangerous means to accomplish your goals in the future.
Simplesmente sugiro que explore outros meios menos perigosos para realizar os seus objectivos no futuro.
The means to our different goals... may be the same, Emissary.
Há caminhos diferentes. Talvez o mesmo, emissário.
Well, perhaps not, but he is a fugitive just as we are, which means that his goals and ours may no longer conflict.
Bem, talvez não, mas ele é um fugitivo como nós, que significa que seus objetivos e os nossos talvez já não estejam em conflito.
And there should be no reason why you should not achieve all your goals.
E não deverá ser difícil atingir todos os seus objectivos.
You know, set some goals, work on some stuff, and we did it.
Marcámos objectivos e conseguimos.
Anyone who values their own goals over the safety of their children is irresponsible.
Qualquer um que valoriza seus próprios objectivos ignorando a segurança de crianças são irresponsáveis.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
A união da Colectividade. Metas comuns... a afirmação para a perfeição... eu não esqueci!
But I've learned that if I embrace some of his interests, support him in his personal goals, we're able to function more efficiently as crewmates.
Mas aprendi que se me aproximar de alguns dos interesses dele e o apoiar nas suas metas pessoais, podemos trabalhar mais eficazmente como uma equipa.
Fear distracts people from accomplishing their goals.
O medo impede as pessoas atingirem seus objectivos.
This tax credit has accomplished none of its goals.
Este crédito de impostos não alcançou nenhum dos seus objectivos.
What are their goals?
Quais os objectivos?
I'm Tom Colonic. As mayor, I'd set long-term goals that include salads and eating bran.
Como Presidente, Eu estabelecerei metas a longo prazo Que incluem salada e comer farelo de trigo.
I have goals.
Eu tenho metas.
- They have no goals.
- Não têm objectivos.
Goals have a way of becoming less high-minded when you need money.
Sonhos costumam perder altura quando se precisa de dinheiro.
Over 10,000 Jews in the metal industry alone about 19,000 altogether in Berlin, and that's just Berlin failing our production goals, even now, for the war!
Só na indústria metalúrgica há 10.000. Há 19.000, só em Berlim. Estamos aquém dos nossos objectivos de produção, em plena guerra.
Go score me some goals!
Vamos!