Goats перевод на португальский
744 параллельный перевод
Yes, but you've got accordions hippopotamuses, wrenches mountain goats, and...
Mas vocês têm acordeões... hipopótamos, chaves... cabras montanhesas e...
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
Mas são tão tolos Que só sinto é desdém
From goats to grapes.
De cabras a uvas.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Passaste do leite de cabra para as uvas depressa demais, só isso.
Filthy as mountain goats.
Porcos como cabras da montanha.
Nanny goats and petticoats.
Parece uma bonequinha!
I drove three score goats to Zorah seeking for a wife. But her father said get more or you'll lead a lonely life...
Dirigi três cabras da contagem a Zorah à procura de uma esposa, mas o teu pai disse-me para trazer mais ou isso me conduziria a uma vida solitária...
And next time, I'll take your goats.
Da próxima vez, vamos levar as suas cabras.
It is impossible you should see this. Were they as prime as goats, as hot as monkey?
Não vos será possível ver tal coisa... embora ardentes fossem como bodes, quentes como macacos.
Goats and monkeys!
Bodes... e micos!
Animals I did not recognize, And those I did, goats.
Animais que não soube reconhecer, e outros que me eram muito mais familiares, cabras.
I use rosin, pitch, ivy gum, she-goats'gall, bats'blood and powdered viper.
Uso groselha, pêssegos, figos secos... pés de cabra, sangue de vampiro e seiva de víbora.
Chamois, deers, mountain goats!
Camurças, Gamos, Cabritos monteses!
Our goats don't know your father!
As nossas cabras não conhecem o teu pai!
Drive back your goats until the sheep are watered.
Afastem as vossas cabras até as ovelhas terem bebido.
They say he's got mostly goats at his new place.
Dizem que nas suas terras só existem cabras.
like a couple of billy goats chewing grass. You're setting out whilst the sun is still high, and you're going to Pete's house.
prepara-te enquanto o sol ainda está alto para ires para a casa de Pete.
This place is jam-packed full of goats.
Este lugar está cheio de cabras.
Pink goats, Ernie?
Cabras, Ernie?
Now, look, you cantankerous old goats, ain't you got sense enough to know when you're licked?
Agora, vejam, seus bodes velhos mal-humorados, Será que vocês não sabem quando estão derrotados?
Goats and Jehovah.
As cabras e Jeová esperam-me!
Drive cows and goats! That's all you're fit for!
Só sabes lidar com vacas e cabras?
Drive goats, not horses!
Isto são cavalos e não vacas!
By all the goats in Kerry, do you think I'd sit on a Spanish throne?
Por todas as cabras de Kerry, acha que me sentaria num trono espanhol?
Because those bad birds, they steal all the milk from the goats.
Porque esses pássaros maus, roubam o leite todo às cabras.
A lot of goats come back from pasture, no milk.
Muitas cabras vêm do pasto sem leite.
Not till Austin separates the sheep from the goats.
Não até Austin separar as ovelhas das cabras.
The land around here ain't fit to raise goats on.
A terra por aqui não serve nem para criar cabras.
Cotton, beef, goats, timber.
Algodão, vacas, cabras, e madeira.
And you three could be enchanted princes under a wood nymph's spell. And the goats could be bears and wolves that she has transformed.
E talvez vocês sejam príncipes enfeitiçados por uma bruxa... e as cabras sejam ursos e lobos que ela também encantou.
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Cuida das cabras até voltarmos, ou não sabes o que te espera.
A small piece of land with a few goats on it.
Um pedaço de terra com algumas cabras.
You're employed as a watchman... not to loaf about all day, letting a pack of wolves come up to the town... stealing our goats from under our noses.
Pagam-te para vigiares... não para vagueares todo o día e deixares que os lobos desçam até à aldeia... - e roubem as cabras debaixo dos nossos narizes.
If it hadn't been for Dominique here, the goats might never have been discovered.
Se não fosse o Dominique, nunca terias descoberto essa cabra.
I lost three goats last night.
- Esta noite perdi três cabras. - E eu duas.
It's a matter of saving both the goats and the cabbages, do you see?
Assim trata-se de salvar as cabras e os repolhos de ambos, certo?
[At sunset the masterly solution which would save goats and cabbages alike... ] [... was put up for the public to see.]
Ao pôr do sol a solução magistral que salvaria cabras e repolhos... foi apresentada ao publico.
Go off and tend to your goats.
Vai tratar das tuas cabras.
Goats have more brains than men!
As cabras são mais inteligentes que os homens.
We have been herding goats here in the mountains all our lives, my wife and I.
Temos cuidado das cabras, nas montanhas, toda a nossa vida a minha mulher e eu.
I'm going to look after the goats.
Vou tomar conta das cabras.
You know, Sean, there are lots of goats around here.
Sabes, Sean, há muitas cabras por aqui.
- Goats!
- Cabras!
- How many goats to fill him up?
- Sabes quantas cabras são precisas?
- What's a few goats?
- O que são umas cabras?
You go get the goats, I'll go ahead and make camp.
Vão às cabras, eu vou à frente para montar o acampamento.
All you have to do is get the goats and an elephant into the cars.
Só têm que enfiar as cabras e um elefante nos carros.
I'll negotiate for the goats while you get'em all in the cars.
Eu negoceio as cabras enquanto vocês as enfiam nos carros.
Trouble was with the goats.
O problema foram as cabras.
- Elephants and goats don't mix.
- Elefantes e cabras não combinam.
Dominique, you lost any goats?
Perdeste alguma cabra, Dominique?