Golem перевод на португальский
181 параллельный перевод
Samanga len, golem
Samanga len, golem
Could explain why the Zombies kidnapped my girl.
Isso pode explicar porque os zombies raptaram a minha miúda. O que dizes, Golem?
What you say, Golem?
Digo que vocês são brinquedos.
I don't trust Hammer that much either, but he's the only chance we got.
Golem, também não confio muito no Hammer. Mas ele é a nossa única hipótese.
That's true Golem. but they are there and you are here... in front of me
Isso é verdade, Golem. Mas eles estão ali... E tu estás aqui...
The Golem has arrived.
Chegou o golem.
- The Golem is in love.
- Está apaixonado!
- The myth of the golem.
- O mito do golem.
It's the golem I'm interested in.
Só estou interessado no golem.
Yeah, this passage here..... talks about inscribing a single word on the golem itself.
Exactamente, esta passagem aqui fala de gravar uma palavra no próprio golem.
Because the danger of the truth is contained in the word "golem" itself,..... which means "matter without form, body without soul".
Porque o perigo da verdade está contido na própria palavra "golem", que quer dizer "matéria sem forma, corpo sem alma".
So the golem is an imperfect creation.
Então, o golem é uma criação imperfeita.
- Something called a golem.
- Uma coisa chamada "golem".
- A golem?
- Golem?
I don't think it was hate that created this golem, Scully.
Acho que não foi o ódio que criou este golem.
Keep that Golem steady!
Mantém esse Golem controlado!
The Golem was right there, before I took my break. I'm tellin'ya.
Estou a dizer-vos.
If this Golem thing, is as big as you say, they couldn't have take it to fare.
Se esse tal Golem, é tão grande como diz, então não deve estar longe.
The Golem's control helo was found on the roof top.
O controlo remoto do Golem foi encontrado no telhado.
The Golem went straight for that car.
- O Golem foi directo àquele carro.
The Golem is now in Police impound awaiting a full investigation.
O Golem está agora no parque da policia enquanto decorre a investigação.
When I get my hands on the jerk, who stole that Golem, I'm gonna make him sorry he was ever born.
Quando apanhar o idiota, que roubou aquele Golem, vou fazê-lo arrepender-se de ter nascido.
The Golem is heading your way.
O Golem está a ir para aí.
And the Golem has been completely dismantled.
O Golem foi completamente desmontado e destruido.
I created a living golem!
Criei um golem vivo!
What the fuck is a golem?
Que porra é um golem?
what you really saw was a golem, genetically altered to match my genes.
o que realmente viu era um clone, geneticamente alterado para corresponder aos meus genes.
great, so you created a golem that the truth-telling verasites could watch die and then testify to in front of thetechnocoreemissaries.
Certo, então criou um clone que os Verasianos adoradores da verdade puderam assistir à sua morte e então testemunhar em frente aos emissários da Technocore.
However I can't help being somewhat disheartened - that my father has become a ( moronic golem?
Contudo, não consigo evitar ficar um pouco triste uma vez que o meu pai se tornou num Ghoul metódico.
Jacob Grimm wrote that by inscribing "aemaeth" upon Golem's brow, the clay man lived by drawing energy from the word for "truth".
... Na histórias do Jacob Grimm, O golem está imbuído com vida resultante da palavra "Aemaeth" escrita no templo ; Por outras palavras, a palavra "verdade".
returned the Golem back to inanimate clay.
Especificamente, tem "morte" escrito nele, e o golem voltou a ser lama.
I'm the golem.
Sou o golum.
You're the golem.
Você é o golum.
Odd as it may seem, I've just ruled out half of Greek literature seven fairy tales, 10 Chinese fables and determined conclusively that you are not King Hamlet Scout Finch, Miss Marple Frankenstein's monster, or a golem.
Por mais estranho que pareça, acabo de excluir metade da literatura grega... sete contos de fada, 10 fabulas chinesas... e determinei conclusivamente que nao es o Rei Hamlet... o Scout Finch, a senhorita Marple... o monstro de Frankenstein, ou um Golum.
Aren't you relieved to know you're not a golem?
Nao estas aliviado por saberes que nao es um Golum?
Yes, I am relieved to know that I am not a golem.
Sim, estou aliviado por saber que nao sou um Golum.
I thought Bernie's golem broke into her place looking for Emil, but it was Lena they were looking for.
Pensei que os tipos do Bernie tinham ido procurar o Emil, mas era a Lena quem procuravam.
You gotta know when to golem
Vocês vão descobrir quando for o GOLEM
It's the Golem of Prague.
É o "Golem de Praga"
The golem would perform any task that was written on a scroll and placed in its mouth.
O Golem executaria qualquer tarefa escrita num pergaminho e colocado na sua boca.
Well, who's gonna make us?
Quem nos vai obrigar? O Golem?
That golem? No, my go -
Não, o meu Gol...
Well I think your golem doesn't like hurting people and I'll prove it.
Acho que o teu Golem não gosta de bater nas pessoas e vou-to provar.
One night, I read him a folk tale called the golem of prague, the story of a clay monster made by a rabbi to protect the jews of the city.
Uma noite, li-lhe um conto popular sobre o Golem de Praga, uma história sobre um monstro de barro inventada por um rabino para proteger os judeus da cidade.
What I failed to remember was that, at the end of the story, the golem turns on it's maker and kills him, as well as the rest of the town.
Esqueci-me que, no final da história, o Golem ataca o seu criador e mata-o, assim como aos restantes habitantes.
Not every version of the golem story ends badly.
Nem todas as versões da história de Golem acabam mal.
In another, the golem's maker destroys his creature before it destroys the world.
Noutra, o criador do Golem destrói a sua criatura antes que ela destrua o mundo.
That's it!
- Isso mesmo. - Golem!
I bet she told you I made a deal with Golem... and a deal with Hammer and all that crap!
Aposto que ela te disse que fiz um acordo com o Golem... e um acordo com o Hammer, tudo isso.
- Golem?
- antes de eu fazer uma pausa. - O Golem?
Golem.
Tem 2o metros de altura, pesa 13 toneladas, e este idiota perdeu-o! Golem.