Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Good to know

Good to know перевод на португальский

5,279 параллельный перевод
Maybe it's good to know he has the same feet of clay as the rest of us.
Talvez seja bom saber que tem uns pés de barro iguais aos nossos.
Still felt good to know you had my back.
Ainda assim é bom saber que me defendes.
It's good to know kids today still have some goals.
É bom saber que os miúdos de hoje em dia ainda têm alguns objectivos.
That's good to know.
É bom saber.
Good to know.
É bom saber.
Good to know.
Bom saber.
- That's good to know!
É bom saber disso.
- Good to know.
- É bom saber.
And I don't know exactly where we stand right now, but I figure the truth is a pretty good place to start.
E não sei exactamente onde estamos agora, mas acho que a verdade é um bom sitio para começar.
It is good to know.
É bom saber disso.
She used to say,'Every good lady's maid should know how to make a restorative broth.'
Ela costumava dizer, "Toda a boa dama de companhia deveria saber fazer um caldo reabilitante".
That's good to know.
É bom saber disso.
That's good to know.
- É bom saber isso.
You know we were both raised to believe all the rules, that they were good and true and from God.
Sabes que fomos criadas para acreditar em todas as regras. E que elas eram boas e verdadeiras e de Deus.
You got any other joints you want us to rob, let us know. - Good money in this.
Se tiveres mais balcões que queres que roubemos, é só dizer.
Good to know.
- É bom saber.
Good to know some things go according to plan.
É bom saber que algo está dando certo.
And we know that Daycia wasn't ready to call it a night, so she goes and convinces Zach that it's a good time to take a bath.
E sabemos que a Daycia não estava pronta para encerrar a noite, então, ela vai e convence o Zach que é um óptimo momento para tomar um banho.
And just to block his arms coming at you, you know, even though you knew each one he was just, you know, doing that... I thought, "Good God."
Apenas para bloquear os braços dele, embora eu soubesse que cada um deles fazia isto, pensei : "Meu Deus".
You hear about, you know, he's a good person to people, but you don't hear about family that much or what that meant to him.
Ouvimos dizer que ele é uma boa pessoa para com os outros, mas não se ouve falar muito na família e no que significava para ele.
Well, you know, it's good to have you back.
- É bom ter-te de volta.
I know... you've been good to me,
Eu sei... que tens sido bom para mim,
But, um, I can't, you know, say good-bye to everybody.
Mas não posso... despedir-me de todos.
It's a good way to make money, you know?
É uma boa maneira de ganhar algum dinheiro, sabe?
It's comforting to know that she's in good hands.
É reconfortante saber que ela está em boas mãos.
We don't know if he was in Physanto because he's too curious for his own good, or whether he has a plan to sell off what he took.
Não sabemos se o fez por ser demasiado curioso ou se tenciona vender o que roubou.
Good to know we're on the same side.
É bom saber que estamos do mesmo lado.
And again, that's not to say that I'm self-sacrificing, because it gives me... I feel good in my human experience to know that I can contribute to the good of others.
E mais uma vez, não quer dizer que me estou a auto-sacrificar, porque... sinto-me bem na minha experiência humana ao saber que posso contribuir para o bem dos outros.
- Who wants to know? - Oh, man, we good.
Quem quer saber?
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it.
Sei que as razões do Samaritano são imorais, no mínimo. Mas o que o Sr. Wilkins estava a tentar fazer, era uma coisa boa, e nós destruímos.
I know you're supposed to be good at your job, but I see you everywhere I go.
Sei que era suposto ser bom no seu trabalho, mas, vejo-o onde quer que vá.
Paige, you want to know if he's a good guy?
Paige, queres saber se ele é bom?
Just know my intentions are good, and I just want Ralph to know that I never stopped thinking about him.
As minhas intenções são boas e só quero que o Ralph saiba que nunca parei de pensar nele.
Sir, I just want a chance... you know, to do what I'm good at.
Senhor, só quero uma hipótese... de fazer alguma coisa em que sou boa.
You really want to be a good friend, tell us what you know.
Se quer mesmo ser um bom amigo, diga-nos o que sabe.
Good enough to know you're keeping a thumb drive from him.
Bom o suficiente para saber que lhe escondes uma pen.
You know when something good happens to you, but... it means something bad is gonna happen to someone else?
Sabes quando te acontece algo bom, mas, algo de mau acontecerá a outra pessoa?
He's good to have around, you know?
É bom tê-lo por perto.
Yes, I know I'm supposed to be a good sport, but I don't want to be with anyone else.
Sim, eu sei que era para me portar bem, mas, não quero estar com mais ninguém.
Good luck to Emily and David, even though we know they don't need it.
Boa sorte para Emily e David, mesmo que eles não precisem.
And if you don't want anyone to know you're a cop, you're gonna pretend you're having a good time, darling.
Estou a trabalhar. Para não saberem que és polícia, finge divertir-te, querida.
She wants to know why he thinks the building is a good investment.
Ela quer saber porque ele acha que é bom investimento.
I know the guards are a bit much, but I wanted everyone to feel safe. And, besides, math has been good to me.
Sei que trazer guardas é um exagero, mas quero que se sintam seguros, e além disso, a matemática faz-me bem.
Do you happen to know a good english tutor?
Por acaso não conhece um bom explicador de inglês?
There's really nothing to be embarrassed about. You know, nobody is good their first time.
Não tens de ter vergonha, sabes, ninguém é bom na primeira vez.
You know I've been trying to be a good husband and a good pastor, and the truth is... I love you.
Sabes que tenho tentado ser um bom marido e um bom pastor, mas a verdade é... amo-te.
I think a good boss gets to know each detective's strengths and weaknesses. Oh.
Acho que uma boa chefe tem que conhecer os pontos fortes e fracos dos seus detectives.
He's a really good man once you get to know him.
Ele é um bom homem depois de o conheceres.
So, Dad, you know, being Acting Chief means that sometimes I have to make hard choices for the good of the people.
Portanto, Pai, sabes, ser Chefe significa que por vezes tenho de fazer escolhas difíceis para o bem do povo.
I know it's very good for emissions and polar bears and so on, but there has to be lag.
Eu sei que é muito bom para as emissões e os ursos polares e assim por diante, mas tem que haver lag.
And Ezekiel got to know what it was like to be the good guy even just for a little while.
Sim. E o Ezekiel ficou a saber o que é ser um dos bons mesmo que tenha sido apenas por um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]