Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Goring

Goring перевод на португальский

118 параллельный перевод
He's Goring's brother-in-law.
Ele é cunhado de Göering.
A fella gets in the habit of goring oxes, whets his appetite.
Um tipo gosta de matar bois, estimula o apetite.
Field Marshal Goring gave me that painting.
O Marechal-de-Campo Göring ofereceu-me aquele quadro.
Don't they know we took on the Hermann Göring division? Toughest outfit in the German Army.
Não sabem que derrotámos a divisão de Hermann Goring, a mais dura do exército alemão?
Goring
Goring :
Reich Marshal Goring,
O Marechal do Reich Goring,
And Goring and Bormann might be thinking about how to seize power.
E Goring e Bormann podem estar a pensar em como tomar o poder.
The lieutenant said that Hermann Goring's panzers overran the 2nd Battalion.
O tenente disse que os tanques do Hermann Göring... ultrapassaram o 2º Batalhão.
Our patrol planes. Where are they, Herr Goring?
Onde estão os aviões patrulha, Herr Göring?
The goring again?
Outra vez a ver a colhida?
After the goring, I came here to help.
Depois da colhida vim para aqui com ele, para o ajudar e dar-lhe uma mãozinha.
- Is that from the goring?
- Foi uma colhida? - Sim.
He had a crisis after the goring, but he's better.
Foi por causa da colhida. Teve uma crise muito grande, mas vai superá-la, porque eu gosto dele.
Goring!
Apanhada!
THE TIE RUN'S IN S - GORING POSITION.
A jogada de desempate vai acabar num banho de sangue.
Hermann Goring boasted that scores were being settled, all in an atmosphere of chaotic terror, as one Nazi Storm Trooper admitted.
Claro que ficámos furiosos. HERBERT RICHTER Soldado alemão, I Guerra Mundial
Reichsmarschall Goring.
Reichsmarschall Goring.
Ike has ordered that Goring be treated no differently than any other prisoner.
Ike ordenou que o Goring fosse tratado da mesma forma como qualquer outro prisioneiro.
Reichsmarschall Hermann Goring at your service, sir.
Reichsmarschall Hermann Goring ao seu serviço, senhor.
There will be statues of Hermann Goring all over Germany in 50 years.
Irão haver estátuas do Hermann Goring em todo a Alemanha daqui a 50 anos.
Kaltenbrunner, Frank, Speer, Goring....
Kaltenbrunner, Frank, Speer, Goring...
I'll take Goring.
Eu fico com o Goring.
Are you really in such a good mood, Herr Goring?
Está mesmo com tão boa disposição, Herr Goring?
Hermann Goring.
Hermann Goring.
Goring's ability to dominate and intimidate without possessing a real shred of power.
A capacidade que o Goring tem para dominar e intimidar sem possuir nenhum tipo de poder.
But Goring means to bully them into joining him.
Mas o Goring tenta demovê-los de se juntarem a mim.
Herr Goring, do you believe that the Nazi party came into power legally?
Herr Goring, acredita que o partido Nazi tomou o poder legalmente?
I suggest you isolate him from the others when they're not in the courtroom.
Sugiro que se isole o Goring dos outros quando eles não estão na sala de audiências.
During cross hit Goring quick and hard.
Durante a audiência atinge o Goring rápido e forte.
As the week ends, there's a consensus among all present that Hermann Goring now appears to be in control of the court.
À medida que a semana se aproxima do fim, existe um consenso entre os presentes de que Hermann Goring aparenta ter o controlo do tribunal.
You gave Goring an open forum during direct examination.
Deu ao Goring liberdade de expressão durante o exame directo.
Does Hermann Goring actually believe in his ideals more than you believe in yours?
Será que o Hermann Goring acredita mesmo nos seus ideais mais do que acreditas nos teus?
Hermann Goring is using this trial to present himself as a philosopher-statesman on Hitler's level.
O Hermann Goring está a usar este julgamento para se apresentar como um homem de Estado filosófico ao nível do Hitler.
Do you see Goring as a statesman?
Vês o Goring como um homem de Estado?
Hermann Goring showing up in a Santa outfit.
O Hermann Goring vestido de Pai Natal.
Many are still under Goring's influence.
Muitos ainda estão sob influência do Goring.
Göring and Goebbels loathed each other.
Goering e Goebbels odiavam-se.
The marriage of Hermann Göring to Emmy Sonnemann, the greatest social event of 1935.
O casamento de Hermann Goering com Emmi Südermann foi o maior acontecimento social de 1935.
Now I represent them all. Field Marshall Göring has said...
O marechal de campo Goering disse :
Göring could have been in it.
Podia trazer o Göring.
- Where's Goering?
- Onde está Göring?
And Göring!
E Goering!
Didn't your Goering promise the enemies of the Third Reich...
O vosso Göring não prometeu aos inimigos do Terceiro Reich...
Goering refers to the Communists.
Göring refere-se aos comunistas.
Yes, Göring once showed me a collection of Tahitian stamps.
Sim, uma vez, o Göring mostrou-me selos do Taiti.
In the Reichstag, Göring spelled out the purpose of the Reich Citizenship Act, and the Act for the Protection of German Blood and German Honour.
No Reichstag, Herman Goering anunciou a finalidade da "Lei da Cidadania" e da "Lei para a Proteção da Honra e do Sangue Alemães" :
I mean, Hermann Göring would have been more of a laugh than Rimmer.
Até o Herman Goering seria mais divertido que o Rimmer.
A house where names like Göring,
Numa casa frequentada por Gõring, Speer, von Stauffenberg e outros.
In the evenings, straight after dinner, there were films.
Hermann Göring.
I'd only need it if you wanted to go to a fancy dress party as Hermann Göring.
Só precisaria disso se você se quisesse mascarar de Hermann Göering.
Once the war had begun, Gring even joked :
Depois de a guerra começar, Göring até brincou :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]