Gracas перевод на португальский
22,287 параллельный перевод
Christmas shopping is just a keystroke away. - So, Donna...
- Graças a pessoas como a Donna, para os 25 milhões de americanos que têm um computador pessoal, fazer compras de Natal está à distância de uma tecla.
And enjoy the flight... the flight of your data, that is, due to transfer speeds so fast that you'll think your documents were...
Aproveitar o voo de dados graças a velocidades de transferência que são tão rápidas, que vão julgar que os documentos...
Bless us, oh, Lord, for these thy gifts, which we're about to receive, from Thy bounty through Christ our Lord.
Abençoa-nos Senhor, por estes dons que vamos receber graças à Tua bondade através de Cristo, nosso Deus. - Ámen.
I think that was your best grace yet.
Foi a melhor ação de graças de sempre.
" Thanks to the technological revolution, we have the power to rage and accuse, spout bile without consequence.
" Graças à revolução tecnológica, temos poder para nos revoltarmos e acusarmos, mas sem consequências.
It may not make the front page, but... a lot of the intel we have is because of Steve.
Pode não chegar às primeiras páginas, mas muitas das informações que temos é graças ao Steve.
Thank the Virgin Mary.
Graças à Virgem.
Due to our efforts, his organization is shrinking.
Graças aos nossos esforços, a organização dele está mais pequena.
Your last name is known throughout the whole world because of what I did.
O seu apelido é conhecido em todo o mundo, graças ao que eu fiz.
Officer, thank God.
Agente, graças a Deus.
And I know everything there is to know about Krypton from the archives in the Fortress. But I really like it when you tell me stories about home.
E... sei tudo aquilo que há para saber sobre Krypton, graças aos arquivos na Fortaleza, mas... gosto muito quando me contas histórias sobre a nossa casa.
And thanks to the equal number of nonrioters, the total cost of the damage is zero dollars.
E graças ao igual número de pacifistas, o custo total dos danos é de zero dólares.
And thank God I did.
E graças a Deus que o fiz. Mas porque raio é isto?
Thanks to you, I have to uproot my life and drag my wife to Afghanistan.
Graças a ti, tive de deixar tudo e vir com a minha mulher para o Afeganistão.
Thanks to the Noah Objective, in six to ten years, the world's animal population will be thriving once again.
Graças ao "Noah Objective", dentro de seis a dez anos, a população animal mundial voltará novamente a prosperar.
Thank God.
Graças a Deus.
Thanks to you, we finally know what Jackson has been up to.
Graças a si, finalmente sabemos aquilo que o Jackson andou a tramar.
And thanks to you, we know where to find him.
E graças a si, sabemos onde encontrá-lo.
Thanks to you, and your little talk with Ivankov.
Graças a ti e à tua pequena conversa com o Ivankov. - Belo... trabalho.
Now, it's 20 times that size, thanks to the saber-tooths.
Agora é vinte vezes maior, graças aos dentes-de-sabre.
Thank God.
- Graças a Deus.
Oh, thank God it's you.
- Graças a Deus que és tu!
They're dropping the gas, thank God.
Estão a libertar o gás. Graças a Deus!
Thanks to a last minute development, the TX-14 gas was adjusted to cure the animals.
Graças a desenvolvimentos de última hora, o gás TX-14 foi ajustado para curar os animais.
Oh, thank god. Hey! Hey!
Oh, graças a deus.
Thanks to her patience and persistence and her uncanny ability to defuse what some call my dynamite temper, which I don't know much about. I think it's overrated.
Graças à paciência e persistência dela, e a sua habilidade misteriosa de desarmar o que alguns chamam de meu "temperamento explosivo", que nem sei bem do que se trata.
Oh, thank goodness.
Graças a Deus.
Oh, thank God, you're okay.
- Graças a Deus que estás bem.
No, thank God.
Não. Graças a Deus.
Oh, thank God.
Graças a Deus.
Amanda, thank God.
Amanda. Graças a Deus.
Thank goodness you were not wearing a helmet.
Graças a Deus não estavas de capacete.
Thank God, Emma!
Graças a Deus, Emma!
Oh, thank God.
Graças a Deus!
Charlotte's my handmaiden. Thanks to this endless war, she's become quite the skilled nurse.
A Charlotte é a minha criada mas graças a esta guerra sem fim, tornou-se numa boa enfermeira.
Teacup, thank goodness you're okay.
Teacup, graças a Deus estás bem.
She's the reason I'm alive.
- É graças a ela que estou viva.
Oh, thank Christ!
Graças a Deus.
Better. Thanks to her.
- Melhor, graças a ela.
Oh, my God.
- Matt! Graças a Deus.
Thank God she called.
Graças a Deus que ela ligou.
Thank God. I thought something terrible had happened to you.
Graças a Deus, temi que te tivesse acontecido algo horrível.
Thanks to you.
- Sim, graças a ti.
Yeah, no, of course, you're... you're busy. Okay. Well, when you do, I'll be here.
Graças a Deus, estava muito preocupado contigo!
Oh, thank God you stopped.
Graças a Deus que pararam.
Hannibal seems to have completely outthought Scipio at this point by the speed of his advance.
Aníbal parece ter levado a melhor sobre Cipião, graças à rapidez do seu avanço.
- Oh, thank God.
- Graças a Deus.
Thank God you're here.
Graças a Deus que vieste.
[chuckles ] [ sighs] Oh, thank God.
Graças a Deus.
Oh, thank God you finally picked up.
Graças a Deus, finalmente atendeu.
[laughs nervously] Thank God you're here.
Graças a Deus que aqui estás.