Graft перевод на португальский
496 параллельный перевод
I'm strictly on the up and up so everyone beware If anyone's caught taking graft and I don't get my share We stand'em up against the wall and pop goes the weasel
Sou pela rectidão portanto tenham cuidado se alguem for apanhado a aproveitar-se e eu não tiver a minha parte atiramo-los contra aparede e chegamos-lhes a roupa ao pêlo portanto tenham cuidado quem for torcido ou injusto
No one must take a bit of graft unless he gets his share
Que ninguem se tente governar se não quiser partilhar
Mess up Mr Taylor's little graft.
Estrague os planos ao Taylor.
I've been told the whole thing is his idea to get graft.
Ouvi dizer que a ideia foi dele para ganhar dinheiro.
To put through a scheme for graft?
E fazer passar por uma vigarice para ganhar dinheiro?
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
Eu sou culpado porque a secçäo 40 säo fundos!
But if you've got to build a dam where that boys camp ought to be, to get some graft to pay off some political army...
Mas se väo construir uma barragem onde iria ser o campo, para receber fundo para pagar um exército político...
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Näo há sítio para fundos, ganância ou mentiras, ou comprometimento com a liberdade humana.
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
Tudo o que o rapaz disse sobre mim o Taylor e os fundos e corrupçäo podre no meu estado é verdade!
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
A skin graft. Third degree burns.
Um enxerto de pele, queimaduras de 3º grau.
You let Stark get away with the graft, there's no telling...
Deixaram o Stark safar-se com a fraude do Pillsbury e agora sabe-se lá...
Put in some catgut, make a graft.
Põem-se uns gatos, faz-se um enxerto.
After the graft I'm going to have, only if it's a pall-bearer.
Depois do enxerto que eu vou levar, só se forem gatos-pingados.
I'll bet that took a lot of graft.
Aposto que exigiu muitos subornos.
But don't touch the dressings on the skin graft.
- Mas não toque os curativos nos enxertos de pele.
On Day 12, necrosis of the graft tissue is apparent.
No dia 12, é visível uma necrose do tecido transplantado.
The first ulcerations and signs of rejection of the graft tissue.
As primeiras ulcerações e sinais de rejeição do tecido transplantado.
The necrotic graft tissue must be removed.
O tecido morto que foi transplantado tem que ser removido.
You mean graft.
Subornar, quer dizer.
The skin... Remember the skin graft?
A pele, lembra do transplante de pele?
Your Honor, I object, and I object strenuously, to the unfair and unethical methods of the prosecuting attorney in trying to influence the foreman of this jury, Mr. George Graft, who we all know is a fine and upstanding citizen of this community
Meritíssimo, contesto, e contesto tenazmente,... os métodos anti-éticos e injustos do procurador do Ministério na tentativa de influenciar o presidente do júri, Mr.George Graft,.. ... que, como sabemos, é um cidadão exemplar e irrepreensível desta comunidade e acima de qualquer suspeita.
Incidentally, Mr. Graft, it has come to my attention that today is your birthday, and so I brought along this little token to make it a little more memorable.
... e por isso trouxe-lhe esta pequena lembrança para torná-lo um pouco mais memorável.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
Uma exploração manual da artéria poplít... políptera, e possível enxerto.
First there was surgery, skin graft, regrowth of bone.
Primeiro foi a cirurgia, implante de pele, renovacao óssea.
We have some brilliant surgeons here. They could probably graft on a new foreskin but... but even so, I doubt that would deceive Cosima Wagner.
Temos cirurgiões brilhantes aquí, eles provavelmente poderiam criar um novo prepúcio, mas, ainda assim, duvido que conseguisse enganar Cosima Wagner.
We're removing full-thickness skin grafting material from the patient's thighs as per normal graft acquisition procedure.
Extrairemos em toda a extensão pele para enxerto das coxas do paciente através do procedimento habitual de obtenção de enxertos.
Can we treat the graft material here, Dr. Keloid?
Podemos tratar aqui do tecido para enxerto?
No, Dr. Karl. The graft tissue will be frozen and sent to the Sperling Institute.
Não, vamos congelá-lo e enviá-lo para o Instituto Sperling.
And Boss has a gift of graft.
E o Boss tem o dom da vigarice.
Of course that can never happen in Hazzard... since he runs the county, controls the graft, and owns the sheriff.
Claro que tal nunca seria possível em Hazzard. uma vez que é ele quem controla as vigarices e manda no xerife.
Once I'm in, I go fifty-fifty on all the graft I take in. Politics, Luke!
Uma vez lá dentro, são 50 / 50 em todos os tachos que tiver.
Us dió graft in the half.
Foi-se embora a meio da produção. Onde raio foi ele?
And the graft will probably set a world record too.
E talvez o aumento também seja um recorde mundial.
Streets get swept, the garbage gets picked up, and the graft gets paid.
É mais divertida do que muitas. As ruas são lavadas e o lixo recolhido.
I think the graft is going to be just fine, Al.
Acho que o enxerto vai ficar óptimo, Al.
They'll do a skin graft on her face later.
Tem a cara queimada, vão fazer-lhe uma plástica ao rosto mais tarde.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Um país onde a cultura é pornografia e violência... onde a ética é suborno e informação privilegiada... onde a integridade é mentira, prostituição e bebida!
And now he's going to go around and take things from other people so he can like graft them onto his own face.
E agora vai andar por aí a tirar coisas de outras pessoas para as pôr na sua própria cara.
Give me a 20-millimeter Dacron graft.
Dêem-me um enxerto Dacron 20ml.
Graft.
Enxerto.
You can suture the tear direct or use a Dacron graft.
Pode-se suturar directamente ou usar um enxerto Dacron.
Dad, are you trying to tell us you're getting a coronary artery bypass graft?
Pai, estás a dizer-nos que vais fazer um enxerto de uma artéria coronária?
They put 33 different wires, but you can hardly notice... only the skin graft.
Me puseram 33 fios, mas quase não se nota, só o implante de pele.
In order to achieve mobilitv, thev graft onto another life form.
Para terem mobilidade, eles juntam-se a outra forma de vida.
They may have to do a graft.
Talvez tenham que fazer um enxerto.
- A skin graft.
- Um implante cutâneo.
This is the third graft they've tried.
Este é o terceiro implante que tentaram.
The Sheriff of San Francisco has abused his office, has promulgated a pattern of graft and corruption, and is therefore, by the powers vested in me by the Second Magna Carta, dismissed from his post and relieved of his duties. Trooper :
O Sheriff de San Francisco abusou do seu cargo, instaurando a corrupção e a desonestidade, e está portanto, pelos poderes investidos em mim pela Segunda Magna Carta, despedido do seu cargo e afastado das suas funções.
Years to come, there'lI only be one reminder... Of hundred bloody years hard graft : this bloody band.
Nos anos seguintes só haverá uma coisa a recordar as centenas de anos de trabalho duro : esta banda.
and above reproach.
Aliás, Mr.Graft, chegou ao meu conhecimento que hoje é o seu aniversário,..