Grama перевод на португальский
677 параллельный перевод
By the week or by the pound?
Por semana ou por grama?
Get off of the grass.
Saia da grama.
Now I can't even sit on the grass.
Agora nem posso sentar na grama.
I'd just as soon eat my way through the front lawn.
Prefiro comer grama.
I will be. Just as soon as I make sure that grass is still green and trees are still growing.
Estarei quando puder ver que a grama continua verde e as árvores ainda crescem.
That must be Tina sitting cross-legged on the grass.
E Tina deve ser a que está sentada na grama.
The grass is always greener, if you know what I mean.
A grama está sempre mais verde, se é que você me entende.
And then I saw a mound about 6 feet high covered with grass.
Aí vi um morrinho de dois metros de altura coberto de grama.
And how could the grass grow without the manure and the sheep grazing on it?
Como é que a grama cresce sem o esterco dos carneiros?
I wouldn't be surprised if people here have a taste for salty lambs so the people are in it too, the sea, the grass, the people, the sheep.
Não me surpreenderia se as pessoas que comem os carneiros... ficassem mais salgadas. O mar, a grama, as pessoas, os carneiros...
Nothing but grass and papyrus as far as you can see.
Nada mais que grama e junco até onde posso ver.
It could be a new mowing machine for the parade ground lawn.
Tomaram que sejam rifles e pólvora. E não uma máquina de cortar grama, para o dia da parada.
A place with green grass, real grass for horses, and water that runs...... runs all year round and a white painted house.
Um lugar com grama verde, e verdadeira, para cavalos, e água corrente... Correndo todo o ano e uma casa branca.
Then we'II... Sure, I know, the place with the white painted fence, the green grass and the water all year round.
Claro, eu sei, um lugar pintado de branco, a grama verde... e água por toda a volta.
With green grass and white painted house and water that runs all year round.
Com grama verde e a casa pintada de branco e água correndo em toda a volta.
And every blade of grass seemed to be wired.
E cada pedaço de grama parecia ter cabos.
"Grass boys", Manufacturers of Tropical Lawn.
"garotos da grama", fabricantes de perucas inglesas...
Later! I've never seen so much grass in my life!
Eu nunca vi tanta grama, na minha vida!
There are grass and trees everywhere.
Há grama e árvores em todos os lugares.
There's not an ounce of truth in anything you've said.
Não há uma grama de verdade em tudo o que disse.
I have a remote control device which eliminates those portions of a program you don't wish to hear.
Tenho um controlo remoto que elimina aquelas partes do pro - grama que vocês não desejam ouvir.
The smell of grass!
O cheiro da grama!
Is there grass on Venus?
Há grama em Vênus?
Gold at $ 20 an ounce, 250 ounce, makes $ 5,000.
Calculando o ouro a $ 20 a grama, 250 gramas fazem $ 5000.
- I only got one pound in 10.
- Só recebi uma grama em 10.
And mowing lawns in the dark so you wouldn't be stoking furnaces and could bear down on the books.
Além de cortar grama no escuro, para você não ter que alimentar fornos e poder estudar.
Keep off the grass. "
"Não pise na grama".
It's the idea of having to share one ounce of that gold with you that turns my stomach.
Mas a ideia de ter que dividir contigo uma grama de ouro... dá-me nojo.
Vulcans never had an ounce of integrity.
Os vulcanos não têm uma grama de integridade!
And we're just getting an interesting development now Which is that attachments for rotary mowers- - That is, mowers that have a central circular blade- -
Estamos recebendo desenvolvimentos interessantes os acessórios para cortadores de grama rotativos, ou seja, cortadores de grama que têm uma lâmina central circular são relativamente baratos.
A chap came into the office with a pound of opium and we smoked it and we spent the afternoon in a harem.
Um tipo apareceu no escritório com uma grama de ópio nós fumamo-lo e passamos uma tarde num harém.
I like to see grass... but we could get 30 garages on top without ruining your buildings.
Gosto de ver a grama. Mas podemos pôr 30 garagens no topo Sem arruinar o empreendimento.
One half gram I.V.
Meio grama.
So I began first on the easiest- - roast beef, old books, mown grass... and Mexican farmyard. Oh.
Bom, eu comecei primeiro com mais fáceis... rosbife, livros velhos, grama cortada... e curral mexicano.
# Over fresh green grass #
Over fresh green grass Sobre grama verde fresca
Do I have to put signs up here to keep you guys off my grass?
Será que vou ter de colocar sinais aqui em cima para manter vocês fora da minha grama?
- l wish we had some grass.
- Espero que tenhamos grama...
Still strove with his last ounce of courage
Ainda tratou com Seu último grama de valentia
If I saw a man eating grass, I'd say he was hungry.
Se vejo um homem comendo grama, diria que tem fome.
" When first the flush of a new-born sun fell on the green and gold,... Our father Adam sat under the Tree and scratched... with a stick in the mould ;...
" Com o primeiro resplendor de um sol nascente caiu no gramado e no dourado, o nosso pai Adão sentou-se em baixo da árvore e arranhou a grama com um galho ;
There's a bird on the lawn.
Um pássaro na grama!
Well... I have to get the grass cut.
Tenho de mandar cortar a grama.
- You mean my grass.
Refere-se à minha grama.
Mr Gatsby sent me over to cut the grass.
Sr. Gatsby mandou-me cortar a grama.
- The grass looks fine.
A grama está impecável.
What grass?
Qual grama?
- This is real grass.
- lsto é grama de verdade.
food, drink, sex, weekends in the country with trips up the Alps in winter.
Para comer, beber, beijo, da grama sábado. Com transhumances inverno altitude.
Yeah.
Sim, quero me deitar na grama...
But than the horse's fodder is rather expensive and... you'll also need to keep a driver. Why a driver? I'll drive it myself
Mas filho, este cavalo vai querer grama todos os dias e grama agora é vendida a preço de amêndoas e pistachos e depois há o salário para o condutor.
What are trying to say?
Mas o cavalo deve estar em forma e comer grama todos os dias com certeza!