Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Greed

Greed перевод на португальский

1,170 параллельный перевод
Whenever greed, intimidation, and destructive ambition threaten the stability and well-being of an entire community all citizens of all communities everywhere are threatened.
Sempre que a ganância, intimidação e ambição destrutiva ameaçam a estabilidade eo bem-estar de toda uma comunidade todos os cidadãos de todas as comunidades em todos os lugares estão ameaçados.
You're chasing fairy tales and I'm not gonna be buried here for your greed!
Contos de fadas! Nao fico aqui sepultado por causa da tua ganância!
I will win, because you are controlled by your greed!
Vou ganhar, porque a tua ganância cegou-te!
You see, gentlemen... greed is for amateurs.
É que, cavalheiros, a cobiça é para amadores.
We caused this. All the backbiting and the greed and the detectives.
nós causamos isto. todas as facadas nas costas, a avareza e os detectives.
God, this place still stinks from greed.
Deus, este lugar tresanda a avareza.
Greed.
A avareza.
His passion, Cleeve's greed. It makes sense.
A sua paixão, a ganância do Cleeve, faz sentido.
As you can see, greed, heedless of caution, is a highly combustible mixture.
Como podem ver, a ganância sem cautela é uma mistura inflamável.
And your partner in this... noble scheme... is a greed-driven billionaire capitalist like Freddy boy here.
E o teu sócio neste... nobre esquema... é um ganancioso capitalista bilionário, como o teu menino Freddy aqui.
Power, greed, and this.
O poder, a ganância... e isto.
"Greed.."
"Ganância."
Type in "greed.".
Experimentem "ganância".
Three lives have been lost tonight, to your senseless greed.
Três vidas foram perdidas hoje à noite por causa de ti.
And what if the boy's motive is simple greed, as Piccard claims?
E se o motivo do rapaz for a simples ganância, como afirma o Piccard?
I begged Godfrid to sever all ties with you, but greed got the better of him.
Supliquei ao Godfrid para cancelar tudo consigo, mas a ganância dele venceu.
Cruelty, or greed, or going 65 on a 55 mile per hour zone.
- Não... - O guarda é meu amigo. Não posso.
You only put up with it out of greed.
Só toleraste tudo por ganância.
Avariciousness and greed are motives, Count,
Avareza e ganância são motivos, Sr. Conde.
Don't allow my greed to keep you from doing the right thing.
Pronto, Odo, não permita que a minha ganância o impeça de fazer o que é certo.
[Scorsese] The mythology of the frontier, of a land in perpetual expansion, has given way to greed, vengeance, megalomania, sadistic violence.
A mitologia da Fronteira, da terra sempre em expansão deu lugar à ganância, vingança, megalomania e violência sádica.
Behind the romantic exterior, Stroheim revealed an ugly, cruel society... ruled by greed.
Por trás de um exterior romântico Stroheim revelava uma sociedade feia e cruel, dominada pela ganância.
Greed.
Ganância.
The only thing they feel at all is greed
Ganância é tudo Em que sabem pensar
GREED
AVAREZA
Wrote the word "greed" on the floor.
E escreveu a palavra "avareza" no chão.
- Greed?
Avareza?
Gluttony... greed... sloth, wrath... pride, lust... and envy.
Gula Avareza Preguiça, Ira Orgulho, Luxúria E Inveja.
Victor dabbled in drugs, armed robbery and assault, spent time... in prison for the attempted rape of a minor. His lawyer made sure that didn't last long. By the way... the lawyer was Eli Gould, the "greed" victim.
O Victor meteu-se com droga, fez uns quantos assaltos... cumpriu pena por tentativa de estupro a um menor, só que o advogado dele conseguiu diminuí-la bastante... o advogado dele era Eli Gould, a vitima no crime "Avareza".
Gluttony Greed Sloth Envy Wrath Pride Lust
1-Gula 2-Avareza 3-Preguiça 4-Inveja 5 - Ira 6-Orgulho 7-Luxúria
I don't want soldiers following me out of greed. I demand loyalty.
Talvez um dia saberemos quem é o melhor estrategista.
Loyalty, greed, fear.
Você ou eu.
I thought it would be my student, Jzuk-Mao but he was seduced by evil and greed.
Pensei que seria o meu aluno Jzuk-Mao... ... mas foi seduzido pelo mal e pela ganância.
Now is no time for greed.
Agora não é altura para ganância.
Well, it's a story about love, deception, greed, lust and unbridled enthusiasm.
É uma história sobre amor, engano, ganância, luxúria e... -... entusiasmo desenfreado.
It's a story about love, deception greed, lust and unbridled enthusiasm.
É uma história sobre amor enganos ganância luxúria e entusiasmo desenfreado.
The man became consumed by greed.
A ganância apoderou-se dele.
He told me, "Rom, it's time for the Ferengi to move beyond greed."
Disse-me : "Rom, é a altura de os ferengi irem além da ganância."
Beyond greed? !
Além da ganância?
There's nothing beyond greed.
Não há nada além da ganância.
Greed is the purest, most noble of emotions.
A ganância é a mais pura e nobre das emoções.
Greed is dead.
A ganância morreu.
The Tenth Rule of Acquisition is "greed is eternal."
Essa Regra de Aquisição é "a ganância é eterna".
Without ambition, without- - dare I say it? - - greed people would lie around all day doing nothing.
Sem ambição e sem, se me permitem, ganância, as pessoas passavam os dias sem fazer nada.
Where's the scheming? Where's the greed?
Onde está a ganância?
Greed leads to misjudgment and that can result in a loss of profits.
A ganância conduz ao erro e isso pode resultar em perda de lucros.
I grow tired now of all this greed And chart a course to set things free
Cansado estou de toda esta cobiça e em breve cuidarei que se faça justiça.
Is it stupidity, is it greed or pride that makes people like us kill each other?
Sabes o que é? Estupidamente, é a ganância ou o orgulho que faz com que pessoas como nós se matem umas ás outras.
♪ And greed will not pay ♪
A ganância não vai igualar
- ♪ Greed will not pay ♪ - ♪ No, no, no ♪
A ganância não vai igualar
Greed is a true sin.
Ganância é um grande pecado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]