Greet перевод на португальский
1,299 параллельный перевод
"The brethren of Aurelius... " shall greet him and usher him... to his immortal destiny. "
"A irmandade de Aurelius irá saudá-lo... e conduzi-lo ao seu destino imortal."
If we greet the nemesis in the trunks, you'll fire like the rest.
Se encontrarmos os nemesis na floresta, você irá atirar como todos.
You can stay where you are, and greet your fellow crew members as we transIocate them here to join you.
Podem ficar onde estão, e cumprimente seus tripulantes camaradas que nós transportarmos aqui para se juntar a vocês.
Is this anyway to greet a stranger?
É esta a maneira de saudar um estranho?
Someone from SG - 7 should have been here to greet us.
Alguém da SG-7 devia estar aqui para nos receber.
I spoke to Agata... I've heard the news and wanted to greet the Lion of Monteverde's son, the cub - 4.2 kg, including claws!
falei com a Agata, já sei da novidade e quis dar as boas-vindas ao filho do Leão de Monteverde, ao leãozinho com 4 kgs e 200, incluindo garras -..
On the page or on the sheet Greet bleat...
Na página ou na folha comprimenta-se o balido...
Hey, come on. That's no way to greet a patient, Doctor, if that's what you are.
Não se saúda assim um paciente, doutor, sim, isso é verdade.
Fontenot, please greet this man in his native tongue.
Fontenot, por favor saúda esse homem na sua lingua nativa.
If you think I'm gonna turn up there clean-shaven and greet them with a grin on my face, you got another thing coming.
Se pensas que lhes vou lá chegar barbeado e todo sorridente deve-te estar a vir alguma coisa má.
But despite all that, when I got home she was there to greet me.
Mas quando regressei, ela estava lá para me receber.
A crowd has gathered to greet you.
Há uma multidão que quer saudar-te.
I know that you have been paid even threatened, to greet me.
Acham que eu não sei que foram pagos, até ameaçados para estar sob este sol quente, para me receberem.
In 10 years, will you still greet me?
Em 10 anos, você ainda me cumprimentará?
When the blind man heard the waves, he shouted "yo, yo!" to greet them.
Quando o cego ouviu as ondas, ele gritou "yo, yo!" Para cumprimentá-los.
It's an honor to greet-slash-welcome... so many who have touched so many women is such a powerful way.
É uma honra receber... gente que já tocou tantas mulheres de uma maneira tão poderosa.
- He's the one to greet with Nay
- Cumprimentem com um não
There to greet him is the Pelaez Family, anxious to begin the process of educating him.
À espera dele está a família Palaez ansiosa para começar o processo de reeducação.
Can't you greet your new homeroom teacher with respect?
Não podem receber seu novo professor com respeito?
Don't greet me until you improve the class average, you hear!
Não me cumprimentem até vocês melhorarem a média da classe. Você ouviram?
We will greet each other and leave.
Vamos cumprimentar-nos e sair.
Greet each other and smile.
Cumprimentar um ao outro e sorrir.
We will greet each other and go away.
Vamos cumprimentar-nos e ir embora.
greet Dick. I thought this Almost you said that that that day about quality of time.
Mary eu estive pensando no que disseste no outro dia sobre "o tempo de qualidade".
Vincent, greet.
Vincent, bem-vindo.
greet Dick.
Olá, Dick. Você gosta?
Meet, greet and bail.
As dicas da Prue para uma festa :
You'll never greet your husband with, "Honey, I think I froze the kids."
Nunca vais recear ter o teu marido à porta e dizer... "Querido, acho que congelei os miúdos!"
" Whatever life throws at you, greet it with a smile.
" Faça o que te fizer a vida, tens de sorrir.
You gotta greet life with a smile.
Temos de dar um sorriso à vida.
I tried your grandma's "greet with a smile" approach on a patient...
Tentei a aproximação da sua avó com uma doente...
In nine months will you come greet us?
Daqui a nove meses vens cumprimentar-nos?
First, I'd like you to meet and greet, on live, on Lipschitz, Mr. Arnold Potts!
Primeiro, gostaria que conhecessem e cumprimentassem, em directo, no Lipschitz, o Sr. Arnold Potts!
- l'm sorry I didn't greet you on arrival.
Desculpe por não a ter recebido quando chegou, mas estava...
The weapon platforms will be operational in time to greet them.
As plataformas armadas vão estar operacionais a tempo de os surpreender.
We were not afraid then and we tried to greet them.
Nós não tivemos medo e tentámos cumprimentá-los.
Is that any way to greet an old friend?
Isso é maneira de cumprimentar uma velha amiga?
So the adult pair are reunited, and they greet one another as usual with a visual display.
Então, o par de adultos está reunido, e eles saúdam um ao outro como de costume, com uma apresentação visual.
Is that a way to greet a visitor?
Isso é forma de receber uma visita?
Let's go greet the fuckin'kids.
Vamos cumprimentar os miúdos.
And there greet in silence, as the dead are wont, and sleep in peace, slain in your country's wars.
Em silêncio os recebas, que em paz durmam, vitimas das guerras da sua nação.
My Lords, with all the humbleness I may, I greet your honors from Andronicus.
Senhores, com toda a humildade, trago saudações de Andrónico.
Now to the Goths, as swift as swallow flies, there to dispose this treasure in mine arms and secretly to greet the empress'friends.
Agora vou aos godos, mais lesto que um pardal para entregar este meu tesouro e saudar em segredo os amigos da imperatriz.
When a school brings its students to the museum on a field trip, there's a staff of trained educators to greet them.
Quando uma escola traz os alunos ao museu em visita de estudo, há um grupo de educadores treinados para os receberem.
Greet the Egyptian!
Dá os bons-dias aos egípcios!
Now, to please father, greet him in a special way.
Agora, para agradar o pai, faz-lhe uma saudação especial.
Must be more comforting than having a daughter to greet you.
Deve ser mais reconfortante do que uma filha à sua espera.
Then how will you greet him?
Entäo como o vai cumprimentar?
- I must greet the dawn.
- Tenho de cumprimentar a manhã.
I Greet, to get to know states nicely.
É tão bom vê-la...
- Greet... how does he / she make to himself what you sit down?
Ei, Dra. Albright como está? - Estou ocupado. - Está bem.