Grocer перевод на португальский
155 параллельный перевод
I was gonna bring the wife and kiddies... but the grocer couldn't spare another barrel.
Eu ia trazer a mulher e os miúdos, mas o merceeiro não arranjou mais um barril.
Cushman might have been a grocer But a first-class seaman, no, sir
Cushman podia ter sido merceeiro Mas um marinheiro é que não
- And I must get to the grocer's.
- E eu para as compras.
With that I buy groceries, the grocer makes a profit.
Tenho algum lucro. Compro comida e o merceeiro lucra.
At the grocer's, with the rent, at the baker's.
É no merceeiro, é na renda da casa, é no padeiro.
At fourteen, with others the same age, he stole a tin from the grocer's.
Aos catorze anos, com outros da mesma idade, roubou a caixa de uma mercearia.
Say I'm the butcher and Aldo Capelli is the dairyman and the grocer, so suppose I work on a 35 % mark-up, but he works on a...
Digamos que eu seja o talhante, e Aldo Capelli, o dono do armazém. Supõe que eu trabalho com um lucro de 35 %, mas ele...
The grocer.
O merceeiro.
" the dying grocer told Sgt. Dan O'Rourke...
" disse o merceeiro moribundo ao Sgt. Dan O'Rourke...
Got anything on that kid that killed the grocer at 110th Street?
Tens sobre o miúdo que matou o merceeiro na 110th Street?
- I'm delivery boy for the grocer nearby.
Estou a entregar encomendas aos clientes da loja perto de casa.
I exchanged the snuff box from the grocer's.
Já troquei a caixa de rapé na mercearia.
Bookkeeper at a grocer's.
Contador...
Run into the grocer's with this! I'll give you a tip another day!
Leve isto e te darei algo.
A grocer who cheats himself deserves to be cheated.
Tem o que se merece.
What about the grocer Davidson?
E a casa do Davidson, o lojista?
A grocer loaded up a camper around the time the kids got away.
Um comerciante ajudou a carregar uma caravana no momento em que os meninos desapareceram.
- Even the grocer is suing us.
- Até o merceeiro vai processar-nos.
I'm thinking of selling the tonga and starting a small grocer's shop.
Oito annas. Isso alimentou o cavalo.
THE HOUSE I LIVE IN, A PLOT OF EARTH, A STREET, THE GROCER AND THE BUTCHER AND THE PEOPLE THAT I MEET,
A casa em que vivo, uma parte da terra, uma rua, o lojista e o açougueiro e a gente que conheço.
Coo-eee! Lt's the grocer!
Cucu, eis-me.
"I chased him past the grocer's, and the butcher's, and the baker's."
"Eu agarrei-o pelos cabelos", ele gritou.
"I love the Costa Brava!" And you get cornered by some drunken green grocer from Luton with an Instamatic camera and last Tuesday's daily express...
"Adoro a Costa Brava" E somos encurralados por por um merceeira de legumes bêbeda de Luton, com uma câmara instantânea. e o Daily Express da última terça-feira...
It was their partner who shot the grocer in the head.
Foi o parceiro deles quem atingiu o merceeiro na cabeça.
They had to pick the grocer's brain off the wall.
Tiveram de tirar o cérebro do merceeiro da parede.
Tell it to my grocer, Joe.
Diz isso ao meu merceário, Joe.
The world is as full of flesh as a grocer's counter is full of candles at the start of winter.
já que o mundo está cheio de carne como a vitrine do lojista está cheio de velas ao chegar o inverno,
He didn't know, so I asked the fireman, the green grocer, the butcher, the baker. They didn't know.
Por isso perguntei a um bombeiro, vendedor de legumes, ao homem do talho e ao padeiro.
- You're just an errand boy, sent by the grocer to collect the bill.
- És só um moço de recados, que o merceeiro mandou receber a conta.
The grocer said he tossed something, like a card. We didn't find nothing.
O tipo da loja viu-o atirar um cartão ou coisa assim, mas não encontrámos nada.
I could be a grocer.
Agente imobiliário é fácil.
He killed the grocer and his whole family - right in the street!
Ele matou o merceeiro e toda a sua família mesmo ali na rua!
As they say... When a mouse finds a turmeric-root, it thinks itself to be a grocer!
Como costumam dizer que... quando um rato encontra uma raiz de curcuma, ele pensa que é o dono da mercearia!
Bless the grocer for this wonderful meat... the middleman who jacked up the price... and let's not forget the humane but determined boys over at the slaughterhouse.
Abençoado merceeiro por uma carne maravilhosa... o intermediário que fez subir o preço... sem esquecer os rapazes humanos mas determinados do matadouro.
Shut up Moolchand. You're a grocer.
És dono de uma mercearia, o que é que entendes sobre música?
- The grocer in my neighborhood.
Eu não faço ideia.
And we'll beat the grocer's team.
E vamos vencer a equipa do merceeiro.
The grocer has got cards on the wall.
Na mercearia há cartões com anúncios.
I was gonna bring along the wife and kiddies, but the grocer couldn't spare another barrel.
Ia trazer a esposa e os miúdos, mas o merceeiro não podia dar-me outro barril.
well... I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them.
Bem... eu achei perto de 50 bons cidadãos... nessa estranha comunidade, mas nenhum feirante entre eles.
And, you know, why don't you find out what the hell Grocer was doing there, - and maybe we can talk.
Descobre o que fazia o Grocer no hotel e talvez possamos conversar.
- I have Mr. Grocer for you. Ask him.
Tenho o Sr. Grocer ao telefone.
Because we are not assassins, Mr. Grocer.
Não somos assassinos, Sr. Grocer.
They're looking for an Oswald, a patsy to take the fall.
Precisam de uma vítima para exibir. O Grocer deu-lhes o teu nome.
I was going to be a fighter pilot... or possibly a grocer, but my father gave me a very tiresome speech... about responsibility and sacrifice.
Eu ia ser um piloto de caça. Ou possivelmente merceeiro. Mas o meu pai deu-me um discurso exaustivo sobre sacrifício e responsabilidade.
Sir, I'm so sorry my grocer committed you.
Lamento imenso que o meu merceeiro o tenha internado.
Maybe we can get in the Korean grocer's hospital room.
Tente entrar no quarto de hospital do coreano.
You should open a butcher's, not a grocer's.
Devias era abrir um talho em vez duma mercearia!
Grocer pointed him out to me.
O Grocer já mo mostrou.
- Grocer fed them you.
- O Grocer traiu-me?
- Grocer set me up?
- Está admirado?