Grooving перевод на португальский
44 параллельный перевод
As you can see, their minds are grooving my wavelength.
Como podem ver, as mentes deles estão na minha sintonia.
Look at that chick, she's dancing, man. She's grooving.
Veja como aquela garota dança!
We interrupt this program to give you a special medical bulletin... on the condition of H.M. Murdock... your clubman flying high... grooving and spinning at you... where the air is thin and the little doggies...
Interrompemos este programa para transmitir um boletim médico especial, sobre o estado clínico de H.M. Murdock, este vosso membro do clube aqui nas alturas, onde o ar é mais raro e os cachorros...
I mean, man, he's out there burning, feeling, grooving on life!
Ele anda por aí na maior, a sentir, a curtir a vida.
We're grooving tonight, Ahead, groove factor five, Yeah!
Estamos a curtir, Em frente, factor de curtição 5, Yeah!
Anytime you feel like grooving, come over and get down with my bad self.
Sempre que te apetecer ouvir música, vem dançar e divertir-te comigo.
Grooving to Hanson and Jewel?
Palmas para a bonita e para a Jóia?
Right now I'm grooving with these new mirrors I got.
Neste momento estou a deliciar-me com estes novos espelhos que comprei.
We haven't stopped grooving since we started.
Não parámos de dançar o tempo todo.
And he'd just have to sit there grooving on it.
E ele teria de ficar sentado a curtir a onda.
♪ keep grooving that's what we're doing ♪
Keep grooving that's what we're doing
The grooving's all wrong.
As estrias estão todas tortas.
His work was displayed in a private show I think in the grooving museum
O seu trabalho esteve exposto numa mostra privada, penso que no museu Gugenheim.
Just standing there, grooving to gayageum- -
Aí parada, a ouvir o gayageum...
I'm supposed to be grooving to Maroon 5 with Colin Farrell right now.
Eu devia estar neste momento com os Maroon 5 e o Colin Farrell.
The grooving matches a Colt.45, old-school military version.
Os sulcos combinam com uma Colt 45, versão militar antiga.
Girl, I'm grooving!
Rapariga, estou a divertir-me!
- The grooving doesn't match the knife.
- A ranhura não corresponde à da faca.
Wha...? Those squeaks sound like couch springs grooving to the beat of love!
Isto parece ser barulhos de molas de sofá ao ritmo do amor.
Here come old flat top he come Grooving up slowly he got
Aí vem o cabelo à escovinha Vem a gingar lentamente
For grooving wood and bone, antlers especially,
Para gravar madeira e osso, em especial chifres,
Get people grooving, maybe inspire someone to buy an instrument.
Por toda a gente a desfrutar, que compre um instrumento.
It's like a record skipping. You're listening to one song, the needle gets bumped and you're grooving to a whole new tune.
Estás a ouvir uma canção, a agulha salta e começas a curtir outro tema.
But only when you're grooving With the double dutch man
Mas apenas quando estás a curtir, com quem está a saltar à corda.
I was totally grooving on him, and vice versa.
Entendemo-nos muito bem.
Next, the Scouse Duane Eddy will play Moving and Grooving.
Agora, o Duane Eddy de Liverpool, vai tocar "Moving and Grooving".
My booty senses nearby moving and grooving.
O meu traseiro está a sentir movimento e curtição nas proximidades.
Dance is grooving, it makes the world rock...
A dança é entrilhar, faz o mundo do rock...
I saw you grooving to the beat.
Eu vi-te dançar ao som da batida.
We're gonna have hot, sweaty bodies, moving, shaking and grooving!
Vamos ter corpos quentes, doces, a mover-se, abanar-se a excitar-se!
- What is he doing. - I'm grooving, I'm grooving.
O que é que ele está a fazer.
Ooh! I got to say, I'm grooving on that deep V, Casey.
Tenho de dizer que estou fascinado com essa gola em bico, Casey.
I call'em grooving bears.
- Chamo-lhes ursinhos "fixolas".
Grooving on me?
A curtir-me?
- Do you want me to flip over? - Grooving. No, no, no, no.
Queres que me volte de costas?
♪ cut loose with it ♪ ♪ we slide out, on the dance floor grooving ♪ ♪ feeling yourself to the base box ♪
* deslizamos na pista de dança * * a sentir-te até à base * * agora desaparece *
Uh, you know, we're kind of grooving out here, so maybe in a couple verses?
Estamos a divertir-nos aqui, pode ser daqui a pouco?
I hope you're all ready to get your groove, thangs grooving.
Espero que estejam preparados para entrar no ritmo.
Let's get grooving!
Toca a mexer!
( MURMURING ) It's a mellow afternoon, and I know you're out there grooving, you're funing and suning with your brother Rod McGrew on the big KGYS, playing the sounds that you want to hear on your Soul Support Station MAN ON RADIO :
Está uma tarde quente, sei que vocês estão bem.
Grooving
# Balançando #
- Moving and grooving, Jack!
- Toca a andar, Jack!
- [eyeball pops ] - [ sighs and moans] Now we're grooving.
Assim é que é.