Grope перевод на португальский
117 параллельный перевод
Only a pact... can grope to cross the Alps, with thousands of soldiers and with so many elephants.
Só um louco é que tentaria atravessar os alpes... com mil soldados e tantos elefantes.
Hands grope for you, but they can't reach you.
Mãos estendem-se para ti, mas não conseguem alcançar-te.
I grope blindly.
" Vou tropeçando, às cegas.
Oh, and one word, if you're going to grope a girl, have the gallantry to stay in the room with her while you're doing it, hmm?
Deixa-me dar-te um conselho. Se apalpares uma rapariga sê cavalheiro e fica no quarto com ela enquanto o fazes.
If you want to grope the guests, why can't you at least be honest about it without making up some pathetic song and dance...
Se queres apalpar as hóspedes escusas de mentir - e arranjar estas cenas patéticas...
Do I gotta make my meeting with Sordoni a group grope? No, man.
- Vamos ter um encontro de mafiosos?
Actually, I was thinking we could find someplace romantic and grope each other in the dark.
Na verdade, pensava que podíamos procurar um lugar romântico e apalpar-nos às escuras.
Well, I really only do grope... group sessions.
Bem... Apenas faço sessões de grupo...
They grope in the darkness... looking for... your ear.
Na sombra, às cegas elas avançam para os vossos ouvidos.
And will a banker grope for money? I'm not a banker.
O banqueiro cobiça dinheiro?
Yeah, the boys had a grope gauntlet for the hula girls.
- Os rapazes formaram duas filas.
Lennie, this guy, Bates. Wasrt he worried about his wife seeing him grope a hooker? Now, how was she gonna see?
Lenny, o Bates não tinha medo que a mulher o visse com uma prostituta?
I never grope in the darkness, Majumdar.
Eu nunca negociei nas trevas, Majumdar.
And at the finish line... a scrumptious parfait of pudding, pickle brine and detergent... where a writhing pile of kids will grope blindly for hot dogs!
Na recta final, uma mistela feita de pudim picles e detergente onde um monte de miúdos vai procurar cachorros-quentes.
- Look, the kind of gal Alyssa is, you don't think she's been in the middle... of an all-girl group grope?
- Olha, do modo como ela é, não achas que ela já andou metida... em orgias com mulheres?
I won't grope you.
Não te apalpo.
I spend, we grope. Whatever.
Eu gasto, depois curtimos.
He said you tried to grope Sally Weaver?
Ele disse que tentaste apalpar a Sally Weaver.
But he deserved it. He tried to grope me in the lunch line.
Ele apalpou-me na fila do almoço.
It's traditional, just like aluminum bats... and the seventh-inning grope.
É tradição, tal como os bastões de alumínio e a sétima volta.
Operation Get Rimmer Officerhood, Power and Eminence - or GROPE for short - is bang on course.
A operação "Rimmer a Oficial", Poder e Eminência ou em sigla "ROPE", está em bom caminho.
You want someone who's sensitive to your needs...... but still decisive enough for a grope in the closet.
Querem alguém sensível às vossas necessidades mas decidido o suficiente para uma queca no armário.
I don't think that you should grope and maul the one you love.
Eu não acho que se deva... procurar e se aproveitar de alguém de quem se ama.
Last gasp. Last grope.
O último movimento.
I mean we were trying to grope in a socialist way towards some future Where the world might be less of a miserable place than it is.
Estávamos tanteando uma solução socialista para o futuro para que o mundo fosse menos uma lugar deprimente... do que era.
- Swell place for a grope-athon.
- É um bom sítio para a marmelada.
The scene is a big grope spot. Romantic.
O local do crime fica escondido.
[All Gasp] Whoa, whoa. If you must grope me, ladies, please, a little softer.
Se têm de me apalpar, sejam meigas, meninas.
You want me to grope your balls?
Queres que te apalpe os tomates?
There's a wall between us, we can't see each other or grope each other.
Entre nós há uma parede, que não nos deixa ver nem nos tocarmos.
To grope in the darkness and hope to stumble across my ship?
Avançar às escuras e esperar tropeçar na minha nave?
A priest tried to grope me in the confessional.
Um sacerdote tratou de me manusear em um confessionário.
Well, you don't grope the groupies... you don't get blitzed with the band.
Não ligas aos teus admiradores, não festejas com o resto da banda.
1,2,3... grope tight.
1, 2, 3... prende bem.
I can't help myself. Punch and grope.
Não me contenho, esmurro, apalpo.
Punch and grope. It's all I was taught.
Foi o que me disseram. "
We grope towards our future blind.
Buscamos o nosso futuro às cegas.
Toss a couple of drunks now and then. Guys try to grope the girls. But nothing with this sort of violence.
Você sabe, expulsamos uns bêbados de vez em quando os caras que importunam as garotas, mas nunca lidamos com tamanha violência.
It was just a drunk high school grope.
Foram só uns apalpões na escola.
In Grope, PCs Bryce and Rawlinson have some sad news to impart.
Em Grope, os agentes Bryce e Rawlinson tem más notícias a dar.
In Grope, PCs Bryce and Rawlinson still have some sad news to impart.
Em Grope, os agentes Bryce e Rawlinson ainda tem más notícias a dar.
- Well, which hand did you grope them with?
- Bem, com que mão é que as apalpaste?
And your idea of helping is letting Tim just grope you?
E... e sua idéia de ajuda, É deixar Tim passar a mão em você?
You're just gonna grope around inside an immunocompromised 9-year-old?
Vais operar uma rapariga de nove anos com graves problemas imunitários?
I didn't grope her and I definitely didn't force her to do anything.
Eu não a apalpei, nem definitivamente a forcei a fazer nada comigo.
This scumbag was about to air-cargo me to the honeymoon suite at the Grope-a-cabana.
Este sacana preparava-se para me levar para a suite de noivos no Grope-a-cabana.
In the darkness, 2 divers grope their way onto the bottom of the hull, hoping to find the full extent of the damage.
Na escuridão, dois mergulhadores tacteiam debaixo de água para chegar à parte inferior do casco, na esperança de ver a extensão dos danos.
I just don't like it when people grope my body and I have to watch out for that because I snort so much coke.
Eu só não gosto que apalpem o meu corpo e eu tenho que ter cuidado porque cheiro muita coca.
- A grope is a grope.
- É? - Um toque é um toque.
Did he grope you? - No, it was an accident.
- Não, foi um acidente.
Grope my ass.
Procura o meu rabo no escuro.