Growl перевод на португальский
200 параллельный перевод
Rascals and pirates. Did you see them growl at the flogging?
Viu-os rezingar com as chicotadas?
And a royal growl
E um real rugido
Why, he even tried to growl.
Ora, até tentou rosnar!
Captain of a troop one day, every man's face turned towards you, lieutenants jump when I growl.
Um dia, capitão das tropas, todos nos admiram, os tenentes saltam quando rosno.
The beast will never growl again.
A fera nunca mais vai rugir.
- Did he growl at you?
- Ele rosnou para si?
I defy you. " You growl away all you like, Zeus.
Desafio-te!
Come on, Ching, grab a root and growl.
Vá lá, Ching, toca a mexer.
NOW JUST GROWL YOURSELF RIGHT OUT THE DOOR.
Vá rosnar para outro sitio.
- Tiny Allen. - ( deep growl )
Tiny Allen.
At first she was put off by the growl and rush of the waves and the taste of the water.
Primeiro ela assustou-se com o barulho e o tamanho das ondas... e o sabor da água salgada.
Now give me a big bear growl.
Agora, faz um grande rugido de urso.
All in favor of that motion, say "growl"... "ugh," "yeah" or whatever.
Os que aprovam a ideia digam "groarg"... ou uivem.
When they gonna teach you how to growl, grunt,'n'maul?
Quando te vão eles ensinar como rosnar, grunhir, e maltratar?
- Growl again, Father.
- Volte a rugir, pai.
Now step outside, because my stomach has commenced to growl.
Agora, saia, porque meu estômago começou a chiar.
I can't do nothing but look at him growl and struggle.
Entende isto? Pode imaginar o que sinto?
Grab it and growl.
Comam e rosnem.
- My stomach is starting to growl.
- Estou a ficar com fome.
Open those big brown eyes and give us a growl.
Abre esses olhos castanhos e solta um grunhido.
He's starting to growl again.
Já começou a rosnar outra vez.
All I'd have to do for a pension is growl or go beat somebody up on Market Street.
Para ter uma pensão só preciso de rosnar ou ir espancar alguém em Market Street.
But that dude is weird. All he does, is growl at rocks.
Continua é a rosnar às rochas.
He'll turn tail at Lee's first growl and hightail it north like all the others.
Ao primeiro grunhido do Lee, foge para o Norte, como todos.
look the fierce, show the teeth, make the growling- ( men growl ) - make the charge!
Façam cara de maus, arreganhem os dentes, façam o rugido e à carga!
We heard it growl.
Ouvimo-lo rosnar.
Not enough growl in their howl.
Rosnam muito pouco.
Now growl!
Agora ruge!
Growl!
Ruge!
- Growl! He's heavy...
é pesado...
Wouldn't mind her doing the growl on me.
Não me importava de me meter nela.
Why, Marge, you frisky little devil. [Sexy Growl]
Oh Marge, minha diabinha marota.
Down on all fours, please and growl ferociously.
Fiquem de gatas e sejam ferozes!
We heard a growl.
Ouvimos rosnar.
They always growl at me.
Rosnam-me sempre.
- [Low Growl] - Oh, dear!
Oh, céus!
- [Low Growl] - Oh.
Oh.
Your music is the only thing that helps me forget. [Low Growl]
A tua música é a única coisa que me ajuda a esquecer.
Whoo! Let's see what she wrote. [Tiger Growl]
Vamos ver o que ela escreveu.
A growl?
Um rosnado?
He heard a growl?
Ele ouviu um rosnado?
Well he didn't say the word "growl." He said, "a throat noise."
Bem... ele não disse "rosnado". Disse "um barulho de garganta".
But I asked him to imitate it, and it sounded like a growl to me.
Mas eu pedi-lhe para imitar e pareceu-me um rosnado.
And his throat should growl
- E a sua garganta deve rugir
His foot should stamp And his throat should growl
O seu pé deve bater com força e a sua garganta deve rugir
( men growl ) that's good. you heroes!
Muito bem, meus heróis! Vamos ganhar a guerra.
I've got a solid growl.
Tenho um ruído forte.
[Growl] Heh heh.
Heh heh.
( men growl ) settle down.
À vontade.
- Growl!
- Arrrr!
[Low Growl] Christmas!
Natal!