Guardian перевод на португальский
2,486 параллельный перевод
They flame as sparks from a fire and last as long. But, Guardian, he knows so much. And I agree, execution is warranted- -
Ardem como faíscas de um fogo... e duram o maior tempo possível ".
Guardian, I request permission to visit Chancellor Gainsborough in her cell.
Guardião... peço a vossa permissão de visitar a chanceler Gainsborough na sua cela.
His father is a convicted felon, and his guardian is psychologically fragile.
O pai dele é um criminoso condenado, e sua guardiã é psicologicamente instável.
And I'm not just his guardian, I'm his mother.
E eu não sou apenas a guardiã, sou a mãe dele.
- Legal guardian?
O tutor?
He's more than a guardian. He's also a Baylor Zimm client.
Ele é mais do que tutor, é um cliente da Baylor Zimm.
Besides, I'm not your only guardian angel.
Além disso, não sou o teu único anjo da guarda.
She named you as our guardian in her Will.
Nomeou-te como nossa tutora no testamento.
I thought you were supposed to be our guardian?
Pensei que tu é que eras a nossa tutora.
First with herself, then with her parents.. .. and then the guardian of this society.
Primeiro com elas próprias, depois com os pais e depois com o guardião desta sociedade.
That was a Guardian.
Era um guardião.
I haven't had a guardian in ten years.
Não tive um guardião durante 10 anos.
- You'd make a good guardian, guy.
Davas um bom Guardião, Guy.
Hal Jordan, you are to report to the Guardian chamber at once. Hey.
Hal Jordan... deve apresentar-se na Câmara dos Guardiães imediatamente.
Henceforth, you shall patrol all of Guardian space.
Daqui para frente, vais patrulhar... todo o espaço dos Guardiães.
Your plan didn't work, guardian lapdog.
O teu plano não funcionou, lacaio de Guardião!
According to the files Aya downloaded, there's a massive Red Lantern fleet headed to guardian space.
De acordo com o download que Aya fez... os Lanternas Vermelhos rumam para o sector dos Guardiães.
It's time for the source of collected guardian guilt to face the light of day.
É tempo para toda a culpa dos Guardiães... enfrentar a luz do dia.
According to Guardian law, the accused will not speak before the charges are brought before the Council.
De acordo com a Lei dos Guardiães... o acusado não falará... antes das acusações sejam trazidas ao Conselho!
You are. The citizens of guardian space put their trust in us, come to us for guidance.
Os cidadãos do espaço dos Guardiães... confiaram em nós, para orientação deles próprios.
Guardian Appa Ali Apsa.
Guardião Appa Ali Apsa.
Atrocitus plans to enter Guardian space using the Lighthouse.
Atrocitus planeia usar o Farol, para entrar no nosso espaço.
The asteroid barrier separating the forgotten zone from Guardian space.
A barreira de asteróides, que separa a zona esquecida... do espaço dos Guardiães.
The Lighthouse was created as a way to travel through the asteroid barrier separating the forgotten zone from Guardian space.
O Farol foi criado para se viajar... da barreira de asteróides que separa a Zona Esquecida, do espaço dos Guardiães.
Report to your squadrons to prepare for our invasion of Guardian space.
Que o teu esquadrão se prepare... para a nossa invasão ao espaço dos Guardiães.
Thanks to us, the Red Lantern fleet will have no trouble pouring into Guardian space.
- Nada. Graças a nós, a Frota Vermelha... não teve problemas para entrar no espaço dos Guardiães.
For the moment, nothing, Guardian.
O que vamos fazer? Por enquanto, nada, Guardião.
Love and everything else will cease to exist in Guardian space.
O amor não mais existirá, no espaço dos Guardiães.
You will find me a loud and grating voice of justice for my sector, Guardian.
Vão enfrentrar uma voz que vai clamar fortemente... por justiça no meu sector, Guardiães!
Power aside, you had unparalleled access to the Guardian.
Mesmo não falando em poder, tinha acesso ilimitado ao Guardião.
The guardian's blood is sacrosanct.
O sangue do Guardião é sacrossanto.
The book tells us that to stake a guardian is to turn your back on Lilith herself.
O Livro diz-nos que matar um Guardião é virar as costas a Lilith.
But what to do when that guardian has already turned his back on her?
Mas o que fazer se o Guardião já lhe voltou as costas a ela?
How many times over the past decades have you heard Guardian Zimojic imply that we owed our very existence to humans, that we evolved from them?
Quantas vezes nas últimas décadas, ouviram o Guardião Zimojic insinuar que devemos a nossa existência aos humanos, que descendemos deles?
'Cause I'm not supposed to talk to you without a guardian present.
Porque não posso falar contigo sem um tutor estar presente.
Carter's guardian angel.
O anjo da guarda da Carter.
Why is Wendy listed on there as a guardian?
Porque é que a Wendy está listada como tutora?
Must have been your guardian angel.
Deve ter sido o teu anjo da guarda.
We have a signed consent form by your custodial guardian.
Temos um termo de consentimento assinado pelo seu tutor.
What your CSI is not hearing is that the father is the legal guardian.
O que a sua CSI não ouve é que o pai é o tutor legal.
Think of this as your personal Asgard, and I, the all-seeing Heimdall, guardian of the gate.
Pensa nisto como a tua Asgard privada, e em mim como Heimdall, o guardião dos portões e que tudo vê.
Guess I have a guardian angel.
Acho que tenho um anjo da guarda.
I want you to be his guardian.
Quero que seja o tutor dele.
You know, Violet asked me to be Lucas'guardian in case anything happens to...
A Violet pediu-me para ser o tutor do Lucas caso aconteça alguma coisa.
Now you have your very own guardian angel... keeping you safe.
Agora tens um anjo da guarda, a proteger-te.
It looks like Starling City has a guardian angel. By the way, your cute friend's here.
Parece que Starling City tem um anjo da guarda.
He might have indicated that, but as Jake's sole guardian, he has the right to determine who visits.
Ele pode ter indicado isso, mas, como único guardião do Jake, - tem o direito a decidir quem o visita.
I thought you should know I just filed a petition to become Jake's legal guardian.
Devias saber que entrei com um pedido para ser a única guardiã legal do Jake.
Hey, is that my guardian angel looking down on me from above?
És o meu anjo da guarda a ver-me de cima?
- Yes, Guardian.
- Sim, Guardião.
A guardian angel.
- Um anjo da guarda.
guardians 23
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21