Harrow перевод на португальский
153 параллельный перевод
For the hay the ploughing the seeds the harrow the grain the potatoes and the coffin.
Há que pagar o feno os trabalhos de lavoura as sementes a grade o pão as batatas e mais ainda um ataúde.
We were at Harrow together.
Conheço-o bem. Fomos colegas em Harrow.
- Look what Mr. Harrow brought us.
- Vê o que o Mr. Harrow nos trouxe.
Johnny Harrow, Hannah Brown.
Johnny Harrow, Hannah Brown.
Your hat and coat, Mr. Harrow.
O seu casaco e o chapéu, Mr. Harrow.
Cheltenham, Harrow Cambridge and India?
Cheltenham, Harrow... Cambridge e... Índia?
- Would harrow up thy soul, freeze thy young blood...
... gelar-se-vos-ia o sangue jovem.
I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul.
Podia contar um conto em que cada palavra seria uma grade para a sua alma.
And finally, Oliver St. John - Mollusc, Harrow and the Guards, thought by many to be this year's outstanding twit.
John-Molusco, Arado e Guardas, considerado por muitos o parvo do ano.
Harrow may be more clever.
Indagar seria o mais inteligente.
This was especially true of my entrance examination to Harrow.
Isto foi particularmente verdadeiro no meu exame de admissão a Harrow.
It was from these slender indications of scholarship that Mr. Welldon, the headmaster drew the conclusion that I was worthy to pass into Harrow.
Foi a partir destas ténues indicações de conhecimentos que Mr. Welldon, 0 diretor, concluiu que eu estava é altura de ser admitido em Harrow.
You have never been down to see me at Harrow. Either of you.
Nunca vieram a Harrow visitar-me, nenhum de vocês.
There's an army class at Harrow, isn't there?
Ha uma turma do Exército, em Harrow, não ha?
- Eton? - Your reports have been an embarrassment. You mean Harrow- -
- Em Harrow, quer 0 pai dizer...
A plow, a harrow and seed. Carrie!
Um arado, um trilho...
I'm not too worried about the harrow. I can make one that will work until I get store-bought,
O trilho é o que menos me preocupa, posso fazer um nas calmas.
There was two from Eton, one from Harrow.
Dois deles estudaram em Eton, um em Harrow.
Is this the gentleman who ruined the buffet at the Harrow Club today?
O cavalheiro que, esta manhã, destruiu o bufete no Clube Harrow?
Is this the man who wrecked the buffet at the Harrow Club today?
É este o homem que, esta manhã, destruiu o bufete no Clube Harrow?
Yes sir, but the Harrow fullback wasn't armed with a heavy machine gun.
Sim sir, mas o defesa de Harrow não estava armado com uma pesada metralhadora.
Recommendation for the Harrow governors :
Recomendação para os governantes de Harrow :
This will lull him into a sense of false security, and then next week we can attack where the line is actually badly defended, and win the greatest victory since the Winchester flower arranging team beat Harrow by 12 sore bottoms to one!
Isto vai leva-lo a uma sensação de falsa segurança, e na próxima semana podemos atacar onde as defesas são de facto fracas, e conquistar a maior vitória desde que a equipa de arranjo de flores de Winchester derrotou Harrow por 12 a 1!
But that I am forbid to tell the secrets of my prison-house... I could a tale unfold... whose lightest word would harrow up thy soul.
Mas estou proibido de contar a você os segredos de minha prisão... e não poderei relatar-lhe... a palavra mais insignificante horrorizaria sua alma.
I ain't telling you nothing, Mr. Holmes, except you keep away from Harrow.
Não lhe conto nada, Sr. Holmes. - Mas não se aproxime de Harrow!
I haven't been in Harrow in months.
- Há meses que não vou a Harrow.
The Three Gables Harrow Weald.
Three Gables, Harrow.
He's refused our request to avoid Harrow.
Pelo Sherlock Holmes, que recusou o nosso pedido de evitar Harrow.
We never left Harrow.
Nunca saímos de Harrow.
He's been brutally attacked in Harrow.
Foi brutalmente agredido em Harrow.
Those photographs have been pronounced genuine, not by q Theosophist, not by c : medium, not by Cl believer, but by an expert in photographic trickery, Mr. H.R. Snelling of Harrow.
Aquelas fotografias foram proclamadas genuínas, não por um teosofista, não por um médium, não por um crente, mas por um perito em truques fotográficos, o Sr. H.R. Snelling, de Harrow.
I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul. Freeze thy young blood, make thy two eyes, like stars, start from their spheres,
As mais simples palavras dessa história vos rasgariam a alma tornariam gelado vosso sangue juvenil fariam saltar das órbitas vossos olhos, qual estrelas cadentes.
" I unfold a tale whose word would harrow up thy soul freeze thy young blood make thy two eyes start from their spheres and each hair to stand an end.
" Poderia revelar um conto cuja palavra mais doce atormentaria a tua alma... congelaria o teu sangue jovem... faria os teus olhos como estrelas saltarem das suas esferas... e fazer levantar cada fio de cabelo.
There's a local by the name of Warrick Harrow.
- Há um habitante local, que dá pelo nome de Warrick Harrow.
What my man Harrow needs himself is a smuggler.
É um problema. O que o meu amigo Harrow precisa é de um contrabandista.
I place value on the fact that stick up your peeku is as large as the one Harrow's got.
Estou a dar valor ao facto de essa vara que tens pelo teu "pigu" acima, ser do mesmo tamanho da que o Harrow tem.
I'm looking for our guy Harrow.
Vou procurar o nosso amigo Harrow.
Beg your pardon, but would you be Mr. Warrick Harrow?
Perdoe-me, mas o Sr. é Warrick Harrow?
- Sir Warrick Harrow.
Sir Warrick Harrow.
My source at the Ministry is very reliable, I used to clean his shoes at Harrow, informs me we have a good chance of including it in the standard issue ration pack.
A minha fonte no ministério é fiável, eu limpava-lhe os sapatos em Harrow, diz-me que temos boas hipóteses de o incluir nas rações de combate.
The guy we're after is Charles Harrow.
O sujeito que procuramos é Charles Harrow.
Charles Harrow, right.
Charles Harrow, certo.
Harrow has a villa for sale on Santorini. That's...
Harrow tem uma vila à venda em Santorini, é uma...
So I've pulled everything that I can find on Charles Andrew Harrow.
Então eu puxei tudo que pude encontrar sobre Charles Andrew Harrow.
No, I'm also, uh, running Harrow's phone and e-mail records for the past 90 days against databases of known arms dealers.
Também estou, comparando os registos de e-mail e telefone com o banco de dados de negociantes de armas conhecidos.
Looks like McGee's got a name match off of Harrow's e-mails.
Parece que McGee encontrou um nome.
Charles Harrow.
Charles Harrow.
We were running Harrow's cell calls and e-mails for known arms dealers when this guy popped off an FBI watch list.
Estávamos verificando os registos telefónicos de Harrow à procura traficantes de armas conhecidos, quando este sujeito apareceu numa lista de procurados do FBI.
Nutmeg tarts! At Harrow he lived on little else.
- Uma tarde de noz-moscada?
- Where are your gloves?
- Em Harrow só comia disso.
This case in Harrow?
- E o caso de Harrow?