Has he gone перевод на португальский
473 параллельный перевод
Has he gone?
Porco! Foi-se embora?
- Has he gone?
- Foi embora?
Has he gone out again?
Foi-se embora outra vez?
Has he gone?
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
Has he gone crazy? What's he want to burn the ship up for?
Para que quer pegar fogo ao navio?
Why has he gone?
Por que desapareceu ele?
Has he gone out looking for Curt?
Ele foi atrás do Curt?
Where has he gone?
Para onde é que ele foi?
Has he gone mad, or have I?
Ele ficou maluco, ou fui eu é que fiquei?
Has he gone somewhere?
Foi a algum sítio?
Has he gone?
Ele já foi?
- Has he gone? - He has.
- Ele já se foi embora?
- Has he gone?
Ele foi?
Where has he gone?
Onde se meteu?
" "Has he gone mad?" "
"Ele enlouqueceu?"
Is Joe Charles there, or has he gone on duty yet?
O Joe Charles está aí, ou ainda está em serviço?
- Has he gone?
- Já foi embora?
Has he gone?
Foi-se embora?
Where has he gone?
Para onde foi ele?
He has gone to kill your friend.
Ele foi matar o seu amigo.
- he birds are already singing and the moon has gone away.
Os passarinhos cantam e a lúa já se escondeu.
Has dark hair and light complexion - No, I haven't, how long has he been gone?
Voltei cedo para casa porque estava preocupado com ele.
He believes once a man has gone wrong, that's the end.
Ele acredita que se um homem entra pelo mau caminho, não volta atrás.
- High Pockets has gone crazy. Bet he drops before we do.
Continuar marchando até que Huxley caísse de cara no chão.
He has gone further than any man or god before him.
Foi mais longe do que qualquer homem ou deus.
- Douglass has gone with them, hasn't he? - Yes.
O Jim Douglas foi com eles, não foi?
They will kill the enemy if they can, burn the crops that might feed him, and plant again when he has gone.
E eles matarão o inimigo se puderem, queimem as colheitas que os possam alimentar, e plantem de novo quando eles partirem.
Not only getting worse, he's almost gone, as has his mind.
Não só a piorar, já quase se apagou, tal como o juízo dele.
Hey, you know, he has been gone a long time, Hoss. Maybe I better have a look.
Olha que ele já foi há muito tempo, Hoss, talvez seja melhor eu ir ver.
- How long has he been gone?
- Há quanto tempo se ausentou ele?
Tell him that Don Camillo hasn't got him the petrol pump and has gone back to Rome because he was ashamed to admit it!
Diz-lhe que Don Camillo não conseguiu a licença para o posto de gasolina... e que voltou a Roma cheio de vergonha.
- He has just gone forward, Admiral.
Foi agora mesmo para a proa.
When he recovers from his trance, the woman has gone.
Quando recupera do transe, a mulher tinha desaparecido.
He says this, I'll never forget it, now that Big Jim has gone to meet his maker he's decided...
Diz o seguinte... Jamais o esquecerei. Agora, que o Big Jim se juntou ao Criador decidiu...
Well, he has gone.
Mas pronto, ja se foi.
He has gone to Calcutta.
Ele foi para Calcutá.
- He has gone, your submarine.
- O seu submarino foi-se.
That funny stare like everything has gone all wrong, and he just can't figure out why.
Aquele olhar engraçado, como se tudo tivesse corrido mal, e ele não percebesse porquê.
Mohammed al Khalia, the villain, he has gone over to the Mahdi... taking all the tribes along this shore. We saw a band downriver.
Mohammed el-Kheir passou-se para o Mahdi, com todas as tribos desta margem.
I know where he has gone.
Já sei para onde ele foi.
He has gone into his laboratory.
Foi para o seu laboratório.
He has gone.
Ele foi embora.
Now he has gone into the whole torrent of the years of the souls that pass and never stop.
Agora se foi arrastado pela torrente dos anos...
No. he has gone to moscow.
Não. Ele foi para Moscovo.
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Entrei em Salerno com tropas insuficientes, nenhum comandante tem o que acha que devia ter e estava determinado, sendo o comandante, ou comandante-chefe, a entrar em Anzio seria para entrar em força.
It has been said of the ape that his days are like grass. Like a flower of the field, he flourishes ripening in fullness and is gone.
Ele costumava dizer... que seus dias são como uma erva... como uma flor do campo na qual ele floresce... e amadurece plenamente, e logo após morre.
He has gone over Zaius's head, doubted Zaius's authority.
Passou por cima de Zaius, várias vezes. Aproveitou-se de sua autoridade.
Has he been gone long?
Faz muito tempo que saiu?
The clock uncoils the working day, and he wakes up feeling his youth has gone away.
O relógio desperta-o para o dia, e ele acorda a sentir que a juventude se foi.
And, undoubtedly, he has gone back into hiding until the heat is off.
Indubitavelmente voltou a esconder-se até que tudo tenha passado.
How long has he been gone?
Há quanto tempo?
has he 284
has he said anything 31
has he confessed 16
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
has he said anything 31
has he confessed 16
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80