Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Hateful

Hateful перевод на португальский

350 параллельный перевод
You're being utterly hateful, Wilfred
Está a ser absolutamente desagradável, Wilfred.
Scarlett's hateful! Making us work in the fields...
A Scarlett é odiosa em fazer-nos trabalhar no campo como...
Ashley's so mean and hateful!
Ele é muito mau e odioso.
Scarlett's hateful... building that new house just to show off!
A Scarlett é odiosa! Constrói a casa para dar nas vistas!
It was rude, hateful.
Não. Foi bruto, odioso.
You're hateful.
're antipáticos.
The lovely loving and the hateful hates
O adorável amor e o odioso ódio.
Has such a hateful thing ever been uttered by a human before?
Alguma vez algo tão detestável tinha sido dito por um ser humano antes?
I suppose he is, but what makes soldiers great is hateful to me.
Suponho que sim. Mas o que faz um grande soldado para mim é odioso.
It was rude, hateful.
Foi bruto, odioso.
But Manor Farm was theirs, and they lost no time in destroying everything that reminded them of hateful Mr Jones.
Mas a'Quinta Manor'era deles a eles não perderam tempo... para destruír tudo que os lembrasse do odioso Sr. Jones.
You know, Cary, as well as I do that situations like this... bring out the hateful side of human nature.
Cary, sabe tão bem como eu que situações deste tipo... Deixam reluzir o lado mais raivoso da natureza humana.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
Em seguida insista em sua odiosa luxúria... e de seu bestial apetite que se estendia a servas, filhas, mulheres, por todo o lado que seu incendido olhar e coração selvagem cobiçassem fazer presa.
Monstrous shadows that say hateful things.
São sombras monstruosas que dizem coisas horríveis.
- I'll be exhausted, irritable and hateful.
- Estarei exausta, irritável e odiosa.
I do hateful things for which people love me and I do lovable things for which they hate me.
Faço coisas odiosas, e as pessoas amam-me por isso e faço coisas amáveis, e elas odeiam-me por isso.
It was not I who stooped to use the symbol of the cross to pin the hateful charge of rape on a dead white boy to save this man!
Não era eu que se inclinou para usar o símbolo da cruz... para fixar a acusação odiável de violação... num garoto branco morto para salvar este homem!
He's so hateful.
É tão odioso.
You are a hateful woman.
És uma mulher detestável.
The situation is becoming ridiculous and hateful.
Esta situação está a tornar-se ridícula e odiosa.
He calls us rebels, traitors, and will scourge with haughty arms this hateful name in us.
Chama-nos de rebeldes, traidores, e quer castigar-nos. Armeis, depressa!
- Malignant, hateful.
- Má, abominável.
People thinking that way were wrong sometimes hateful, usually stupid, but always, always wrong.
Quem pensava assim estava errado. Por vezes, era abominável, geralmente estúpido, mas estava sempre errado.
It's hateful to be poor.
Maldita miséria!
My name is hateful to myself because it is an enemy to thee.
O meu nome é-me abominável por ser para vós um inimigo.
Tell me, that I may sack the hateful mansion!
Dizei-me, para poder arrancar essa odiosa mansão!
Hateful.
Odioso.
And would have been equally hateful to both Byron and Beethoven.
E também seria detestável para Byron e Beethoven.
Do you remember those hateful sects, the Adamites and Nicolites, who shared one another's wives, and indulged in debauchery!
Recordai essas seitas odiosas, como os Ademitas e os Nicolaítas, que usavam a suas mulheres em comum... e as entregavam ao deboche!
That's why Americans have never lost and will never lose a war... because the very thought of losing... is hateful to Americans.
Por isso os americanos nunca perderam nem nunca perderão uma guerra, porque só a ideia de perder é odiosa para os americanos.
Receives these sheep... over which the hateful guns and threw a pity... the purifying fire of your forgiveness.
Leva para o Teu rebanho esta ovelha perdida, que em penitência atirou as suas armas do inferno para a chama purificadora do Teu perdão.
When we're healthy, we respond to the hateful with fear and nausea.
Quando estiveres completamente bom reagirás ao odioso, com medo e náusea.
The devil could not pronounce a title more hateful.
O demónio não poderia pronunciar nome mais hediondo!
Not even here am I free from your hateful presence?
Nem aqui me deixa a sua odiosa presença.
And I had a mother-in-law to win over, before I realized that she is actually a hateful woman.
No princípio nem sentia saudades da família. Tinha tanto para fazer. Um marido para amar...
It is a hateful slander, Your Majesty.
É só uma odiosa calúnia. Tem razão, Majestade.
I ain't in this for my health, hateful.
Não faço isto por prazer, seu traste.
The Frenchmen who had collaborated with the hateful people boches if had despaired.
Os franceses que colaboraram com os odiosos boches desesperaram.
An old pensioner, hateful, with greedy and suspicious eyes started going to his bar.
Um velho reformado, odioso, de olhos ávidos e suspeitos, que tinha começado a frequentar o seu bar.
Senseless violence, unrelenting, inexcusable hateful violence, is once more unleashed.
Violência sem sentido, inexorável, imperdoável violência odiosa, volta a andar à solta.
I am trying everywhere to raise money for this purpose and if your circumstances, dear sister, are like mine and our father opposes us let us both leave him and free ourselves from the tyranny in which his hateful avarice has for so long held us.
Para isso, procurei por todo o lado um empréstimo. Minha irmã, se o teu problema for parecido com o meu, e se o nosso pai se opuser aos nossos desejos, partiremos os dois e fugiremos á tirania provocada pela sua avareza insuportável.
But then I became hateful and bitter.
Depois, passei a odiar-te.
No. To become a coward is as hateful as becoming a dictator.
Tornarmo-nos cobardes é tão vil como tornarmo-nos ditadores.
You be standing there wishing hateful shit on your mother.
Ficamos ali a desejar que ela morra.
My name, dear saint, is hateful to myself, Because it is an enemy to thee.
Meu nome, anjo, é-me odioso... Por ser inimigo vosso.
According to generally well-informed sources, the sole survivor of this hateful and bloody carnage would seem to be Pierre Martin, a 10 year-old child, who would have vanished from the home.
"Segundo fontes normalmente bem informadas, " o único sobrevivente deste festim de sangue e de ódio " terá sido Pierre Martin, um menino de 10 anos,
The South's hateful system... depends on the perpetuation of its free labor force.
O sistema odioso do Sul depende da perpetuação da sua "mão de obra livre".
Wake frοm this hateful sleep.
Desperta desse odioso sono!
You're just saying that to be hateful.
Estas a dizer isso só para seres maldoso.
and... hateful.
Uma presença no silêncio, algo vivo, e... odioso.
Don't be hateful... please!
Não te faças odiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]