Hauling перевод на португальский
479 параллельный перевод
I've been close-hauling your problem, and I want to help you but we've got our problems, too.
Andei a pensar no teu problema e quero ajudar-te, mas também temos os nossos problemas.
Hauling up a white one.
Estão a hastear uma branca.
She's hauling closer to the wind!
Está a favor do vento!
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
Você está sendo pago para dar opinião ou fazer carreto?
Why, they built this road hauling tobacco kegs 15 miles down the ridge to the river.
Construíram esta estrada a transportar barris de tabaco 24 quilómetros pelas margens do rio.
Why, he'll be mighty happy to get it without the trouble of hauling it down to Augusta.
Ele ficará muito feliz em o receber sem ter o trabalho de a levar até Augusta.
You like hauling skeletons out of your family closet?
Estás a contar segredos da tua família?
Tried to hold us up on the hauling price.
Tentou nos roubar-nos no preço do transporte.
Hauling away about $ 2,000 worth of perfectly sound merchandise, I think loot's the right word.
Levar $ 2.000 em mercadoria em bom estado... saque é a palavra certa.
I ain't hauling any gold or silver.
Não transporto nem ouro nem prata.
- What are you hauling?
- Que mercadoria traz?
Hauling me down in front of everybody!
Descer-me em frente de toda a gente!
Just be glad we're hauling it away.
Alegra-te de que não os levemos.
'Tain't the cutting'takes the time. It's the doggone hauling'! - [Grunting]
Não é o corte o que mais demora, é o maldito transporte.
- The hauling'. Exactly. - Now, what you need is- -
O transporte... exactamente!
And it cuts log hauling time 66 % %!
E reduz o tempo de transporte em 66 %!
Hauling me out of bed at three o'clock in the morning!
Levantar-me da cama às três da manhã!
I don't want him hauling through my place.
Não quero que ele ande pelas minhas terras.
We're hauling bacon out of Chattanooga before the Yankees get there.
Tiraram-nos a pele em Chattanooga antes que cheguem os nortistas.
Start hauling', Sis.
Começa a puxar.
I'll do the hauling. You tie'em on down here, huh?
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Haven't you ever felt like grabbing me and hauling me off to a shack somewhere?
Nunca sentiste vontade de me agarrar e arrastar-me para um barracão algures?
No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position to be hauling my fiancée away to a shack somewhere like an alley cat.
Não interessa o modo como me defendo. Compreende que não estou em posição de me pôr a arrastar a minha noiva para um barracão, como uma gata de rua.
I once asked Lloyd if he ever felt like grabbing me and hauling me off to a shack somewhere.
Perguntei ao Lloyd se já sentira vontade de me agarrar e de me arrastar para um barracão algures?
We ought to talk this over while they're hauling that wood.
Acho que devíamos discutir isto, enquanto eles puxam a madeira.
This is all you'll be hauling.
Isto é tudo o que vais trazer.
No, I'm hauling privies to Duke City, New Mexico.
Não, levo wc ´ s para Duke City no Novo México.
You're hauling what?
- Está a levar o quê?
Then you just start hauling out them cans, Mac.
Pois comece a descarregar esses tambores, gente!
I'll pay for hauling it.
O transporte pago eu.
Hauling some freight to Canada.
Levar uma carga ao Canadá.
I didn't mean to say the Enterprise should be hauling garbage.
Não quis dizer que a Enterprise devia carregar lixo.
Tonight's Spectrum examines the whole question - of frothing and falling, coughing and calling, screaming and bawling, walling and stalling, galling and mauling, palling and hauling, trawling and squalling and zalling.
Esta noite, Espectro examina o espumar e o cair, o tossir e o chamar, o gritar e o berrar, o sarnar e o martelar, o arrastar, o guinchar e o "zantar".
Pat, I never did thank you for hauling me out of that river.
Nunca te agradeci por me teres tirado daquele rio.
Will they argue a laundry contract? Refuse a garbage-hauling contract?
Recusaräo um contrato de lavandaria, um contrato de recolha de lixo?
My guest is rather hungry, George. I've been hauling him about sightseeing.
O meu convidado está com fome.
I ain't had a chance to thank you for hauling me out.
Queria agradecer-te por me teres tirado da água
A tramp hauling'that son of a bitch off his high almighty -.
Um vagabundo que tire esse maldito do trono.
If that's all, you can sell it and get two trucks to do your hauling.
Se é sô por isso, vendam-no e comprem dois camiões.
Maybe Drake will catch you hauling gold up this ladder.
Talvez Drake vai apanhar você transportando ouro até essa escada.
I'd thought you'd draw the line at hauling ice.
Pensei que te recusarias a trazer gelo.
Because I ain't hauling you all over hell's creation dribbling blood over half of Missouri.
Näo vou arrastar-te por toda a criacäo do inferno... . ... a pingar sangue em metade do Missouri.
What in hades hell you hauling back there?
O que diabos leva aí?
Hey, Love Machine, you ain't hauling Go-Go Girls, are you?
Não andas atrás de strippers, pois não?
That's just what he's hauling. And they're closing up my sinuses, too.
São mais que as mães atrás de mim.
"It would be like a man hauling with one ox " and looking for two, hoping for the help of the Lord.
" Seria como um homem laçando um boi... e procurar por dois, esperando a ajuda do Senhor.
Prison approach, this is prison shuttle ILM-4, hauling up a new one for you :
Aproximação da prisão, daqui é o transporte LM-4. Trago um novo.
But you know I can't be hauling moonshine in a police car.
Mas não posso transportar uísque de contrabando num carro de polícia.
Where are you hauling it?
- Para onde a está levando?
What's it to you where we're hauling it?
- E isso é da sua conta?
Oh, hauling, cutting timber.
Transporte e corte de madeira.