Have a look at that перевод на португальский
527 параллельный перевод
At last I'm going to have a look at that female Bolshevik.
Finalmente vou ver aquela mulher bolchevique.
- Yet — - Here. Let me have a look at that.
- Deixe-me ver isso.
I'd like to have a look at that stuff Whitey had on him.
Gostava de dar uma vista de olhos nas coisas do Whitey.
- Let me have a look at that.
Ele compra tudo. - Deixa-me ver.
I'll go over and have a look at that section.
Vou dar uma vista de olhos.
I'll have a look at that satchel.
- Vou dar uma olhada nessa sacola.
Now, sonny, let me have a look at that eye.
- Deixa-me ver esse olho, rapaz. - Vais ficar bem.
Let me have a look at that arm.
Miúdo, deixa-me ver o braço.
Come along, let's have a look at that room.
Vamos lá ver esse quarto.
I'll have a look at that wagon, H.C.
Vou dar uma olhadela naquele vagão, H.C.
You know, Doc, if we was playing for real, I'd just be compelled to have a look at that deck.
Se estivéssemos a jogar a sério, teria de examinar esse baralho.
Could we have a look at that again?
Posso dar uma olhada de novo?
Let's have a look at that chart.
Vejamos essa gráfica.
May I have a look at that handbook sometime?
Posso ver esse manual?
Let's have a look at that handshake again in slow motion.
Voltemos a ver aquele aperto de mãos em câmara lenta.
And just to show I'll er, I'll have a look at that blown up brass engine of yourn, shall I?
E agora mostre-me... darei uma olhadela, naquele seu motor de bronze, sim?
Well, now, are you going to let me have a look at that book?
Então, vais deixar-me ver o livro?
If the artificial silk is too clingy over pantyhose, and the Crimplene shift makes me look like a librarian - - thank you, Valerie - - then I really only have the ice blue Lurex and that's still at the dry cleaners.
Se a seda artificial é demasiado pegajosa em cima dos'collants', e se os vestidos sem manga em'Crimplene'me fazem parecer uma bibiotecária - obrigada, Valerie - então eu realmente só tenho o azul gêlo em'Lurex' e esse ainda está na limpesa a sêco.
'Course I know that would be pretty hard for you to have to look at my face that long.
Embora sei o quão duro seria para ti estar a ver o meu durante tanto tempo...
"So that i shall have something fit to drink when i visit you." A picture fit to look at when he visits you.
"Ao menos beberei bem quando vá a suas casas."
I started to look at how my special knowledge of subatomic physics relates to the way I perceive the world at large. I don't know, but I think that I'll have something to say after my time here.
Comecei a analisar como o que sei de física subatômica... se relacionava com minha percepção do mundo... e não sei, mas acho que tenho algo a dizer agora.
You only have to look at him to know he's nice and that he comes from a nice family.
Só de olhar para ele, vê-se que é um bom rapaz, de boa família.
Did you look at that lousy referee's soul? He gave them a foul that we should have gotten.
Então Viste a alma daquele árbitro no mau momento em que assinalou uma falta a favor dos outros e não de nós e Permitis-Te.
Have Doc Pollard take a look at that leg, Sam.
Que o Doctor Pollard te veja essa perna, Sam.
That's my consolation, madam. I don't have to look at it.
É a minha consolação, senhora, não tenho de vê-la.
It's inexcusable, I know, but I was so curious to see whether we had that giantism problem licked,... that I brought him back to have a look at him. Go on.
É indesculpável, mas fiquei curioso em ver se resolvemos o problema de gigantismo, que o trouxe-o de volta para o observar.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Se vê este jeito, onde está essa bendita mensagem?
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
Porque não me deixa ver as suas acomodações? Aí, eu falo com o George Swine. Seria tão simples.
I'd like to have a close look at that four-legged wizard.
Eu queria ver de perto esse mago de quatro patas.
Explain that. At 20, before he lost his teeth and took on that ageless look common people have, he may have been handsome. He may have had one night of love, one moment when he was a king and shed his fear.
Bem, aos 20 anos, antes de envelhecer... ele teve uma noite de amor, um momento sem medo.
All we have to do is look at him to understand it's impossible a man like him could have got mixed up with that son of a bitch.
Tudo o que temos que fazer é olhar para ele para perceber que é impossivel um homem como esse ter alguma coisa a ver com aquele filho da mãe.
And we wanted so much to have one day of adventure, that we ran away from Yonkers and told a lot of lies. Ah, well, look at us. A pair of penniless pretenders.
Não vejo interesse nesta discussão ridícula, Sr. Vandergelder, nem em permanecer aqui por mais tempo, uma vez que é perceptível que você é, se me perdoa a expressão...
I have never seen her look at a man that way before.
Nunca a vi olhar daquela forma para um homem.
Do you have any... That's a nice one too Look at that That was taken at the zoo
Esta fotografia também é gira.
- I'll do that. Take a look at my snakes if you have time.
Dê uma olhada nas minhas serpentes, se tiver tempo.
Yeah, I understand, but I thought you'd have a model, at least something that you could look at.
Mas pensei que tivessem um modelo. - Alguma coisa que pudesse ver.
There are people that live in comfort like you do, and other men that are forced to tighten their belts, but all men are equal, and all men have the right to look straight up... at the sky, where the sun of truth shines down.
Há homens que vivem bem como tu e há outros que têm que se sacrificar, mas todos os homens são iguais, todos têm o direito de levantar a cabeça, para o céu, onde no ponto mais alto, brilha o sol da Verdade mesmo para os barqueiros e para os servos.
Maybe a couple of years ago I could have shown you something, but today Look at that.
Talvez há um par de anos pudesse provar, mas hoje... Olhe ali!
Here. let's have a look at that.
Deixem ver.
That art collection of mine is not going to get any bigger, but I'd sure like to have you take a long look at it.
A minha colecção de arte não vai crescer, mas... gostava que pudesses admirá-la ao pormenor.
And look at the fit of that uniform. Apollo, tonight is a night of thanksgiving. Everyone's dressing up and making do with whatever they have.
Apollo, hoje é a noite de acção de graças... e estão todos a vestir-se com o que tiverem.
That may have been a saucer before, but look at it now :
Pode ter sido um disco antes, mas olhem para ele agora.
Have a look at the complex machine that Katia has started to work on.
Os nossos espectadores já viram as máquinas sofisticadas.
- Look, if you don't believe me... send it upstate somewhere, but I'm telling you... that these bits of flesh have been dead at least three or four months!
É impossível. - Olha, se não acredita em mim manda-a para outro laboratório, mas digo-te que estes pedaços de tecido estão mortos há uns três ou quatro meses!
Oh, look at that. I don't have a corkscrew.
Olha para isto, nem tenho um saca-rolhas.
Look at that, it must have been frozen instantly.
Estão a ver? Deve ter sido congelado instantaneamente.
Look at that. Hey, Lieutenant, have a sip.
Oh, Tenente, tome um gole.
I just wanted to take a quick look at that cute little outfit you have on.
Só quero dar uma olhadela a essa roupa linda que trás vestida.
What they don't know is that beneath this pile of crap is something so valuable that if they bought it, they wouldn't have to look at a cow's udder for 12 months.
O que eles não sabem é que debaixo desta tralha toda está algo tão valioso que se o comprassem, não teriam de cuidar das vacas durante 12 meses.
If that loony thinks he can feed a family on that... when i look at him, i have to laugh,
Se este louco conta alimentar a sua família com isso... Quando olho para ele, faz-me rir... e, ao mesmo tempo, faz-me mal ao coração.
He should have that girl take a look at the newsbreak tape.
Ele devia colocar a rapariga a ver a gravação das notícias.