He's in a coma перевод на португальский
267 параллельный перевод
The doctor says he's in a coma.
O médico diz que ele está em coma.
He's in a coma.
Ele está em coma.
- No, he's still in a coma.
- Não, ele ainda está em coma.
He's in a coma at St Vincent's Hospital.
Está em coma profundo, no hospital de St.
He's in a coma. Can we carry him that far?
- Ele está em coma.
He's a in a coma now.
Agora está em coma.
He's in a coma.
Está em coma.
He's in a deep coma.
Ele está em coma profundo.
He's not in a coma...
Dr. Carver, ele não está em coma...
Now he's in a coma.
E agora, aquele jovem está em estado de coma.
Aubrey's in a coma, he doesn't want any chips.
O Aubrey está inconsciente, não precisa de batatas.
- He's still in a coma.
- Ainda está em coma.
He's in a coma.
Está em estado de coma.
He's in a coma.
- Está em coma.
I wanted you to know about it. He's in a coma.
Achei melhor dizer-lhe antes que visse nas notícias.
He's in a deep coma.
Ele está em um coma profundo.
I can't believe he's in a coma.
Nem acredito que está em coma.
So if the coma victim wakes up in a month he's thrilled. He got out of the coma.
Portanto se uma vítima de coma acordar passado um mês e está todo contente, porque saiu de coma.
He's in a coma.
Coma?
His name is Leao. He's been 2 months in a coma.
Chama-se Leão, dois meses de coma profundo!
My baby's in a coma and he fires me.
Meu filho está em coma, e ele me despede.
He's just pretending to Be in a coma.
Porque só pretende estar em vírgula.
He's just in a coma.
Ele só está em coma.
One guy's in County hospital, but he's in a coma.
Um está no hospital em coma.
- He's in a coma.
- O que aconteceu?
He's in a coma for Chrissakes.
Está em coma!
Right now he's in a coma.
Neste momento, está em coma.
When a person is sleeping or on a vision quest, it's said that his soul is walking the wheel, but if he's in a coma, or near death, it means that he's gotten lost.
Quando uma pessoa está a dormir ou numa busca de visão, diz-se que a sua alma está a andar na roda, mas se estiver em coma, ou perto da morte, significa que ele está perdido.
No, I think he is. I think he's in some kind of a coma state or some kind of somatic rigor.
Não, acho que está. Está numa espécie de estado de coma ou de rigidez somática.
He's in a coma in intensive care.
Está em coma nos Cuidados Intensivos.
He's been in a coma for a week.
O miúdo está em coma há uma semana.
He was beaten. He's in a coma.
Foi espancado e está em coma.
If he's in a coma, he's probably uninsurable.
Se ele está em coma, não é coberto pelo seguro.
He's in a deep coma, and the damage is just too severe.
Está num coma profundo e os ferimentos são demasiado profundos.
The guy who does, the one who invented it, he's in a coma in your hospital.
A pessoa que entende, aquele que o inventou, está em coma no teu hospital.
Well, my father's in there. He's in a coma.
O meu pai está ali, em coma.
The guy had an aneurysm. Now he's in a coma.
Sofreu um aneurisma, está em coma.
- He's in a coma.
- Entrou em coma.
It's very important that everybody knows that Mr. Bollingsworth is of sound mind and body even if he's in a coma.
É muito importante que todos saibam... que o Sr. Bollingsworth está bem de corpo e espírito, ainda que esteja em coma.
He's in a coma at the hospital.
Está em coma no hospital.
He's in a coma, so he couldn't make it today.
Ele está em coma, por isso não pode estar aqui hoje.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long.
Estávamos a conversar ainda agora, mas agora ele está num tipo de coma, desconfio que não tenha muito tempo.
They got him so tanked up on Haldol it's like he's in a fucking coma.
Têm-no tão cheio do Haldol que está como em vírgula.
- He's now in a coma.
- Está em coma.
He's in a coma. - Since when?
- Desde quando?
It's more like he was in a coma.
Era como se ele estivesse em coma.
What if he's been hit by a bus, is in a coma and can't tell anyone where we are?
E se ele foi atropelado por um ônibus, está em coma e não pode dizer a ninguém onde estamos?
- He`s in a coma.
- Ele está em coma.
He's in a coma. He's stable, but if his condition gets any worse, the only thing I'll be able to offer him is prayer.
está em coma, estável, mas o seu estado tende a piorar, o que podemos fazer é rezar.
He's in a coma!
Está em coma.
- Except for the fact that he's in a coma.
Excepto ele estar em coma.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31