He's like a brother to me перевод на португальский
47 параллельный перевод
Vi took me to this movie and the girl's kid brother had a friend in it. Now who do you think he looked like?
Vicky levou-me ao cinema uma tarde e sabes com quem se parecia o irmão da rapariga do filme?
- He's like a brother to me.
- Ele é como um irmão.
He's like a brother to me!
Ele é como um irmão para mim.
He's like a brother to me, Lord.
- É como um irmão para mim, senhor.
Ferretti. He's like a brother to me.
O Ferretti... que considero um irmão.
Miguel, he's like a brother to me.
O Miguel... Para mim é um irmão.
He's like a brother to me.
É como um irmão para mim.
He's like a little brother to me.
É como um irmãozinho para mim.
He's more like a brother to me.
Ele é mais como um irmão.
He's like a brother to me.
É como um irmão para mim
Yeah, he's been like a brother to me.
ele sempre foi como um irmão para mim.
No other way to explain my wife's brother coming upon me like he did.
No havia outra forma de explicar a chegada do irmão da minha mulher.
He's along with my rebel vassals, they are now like thieves in the market, and he forbade me to go back to Artois until I sign a shameful peace, the peace I have denied your brother Louis.
Parece entender-se muito bem com os meus vassalos rebeldes. Ele afirmou que eu não posso mais voltar à Artois, enquanto não aceitar esta maldita paz, que eu recusei ao vosso irmão Luís.
Jim is a great guy, he's like a brother to me.
Jim é um tipo óptimo, ele é como um irmão para mim.
He's like a brother to me, all right?
É como um irmão para mim, está bem?
He's like a brother to me.
Ele é como um irmão para mim.
The avatar, why, he's like a little brother to me!
Ele é como um irmão mais novo para mim. Claro que não olho para ele de uma forma romântica.
I know he's your brother, but I'd like to remind you that for my last birthday, you gave me a mug that said happy Bat Mitzvah.
Sei que é teu irmão, mas gostava de te ter lembrado disto no meu último aniversário, deste-me um caneco que dizia "Feliz Bat Mitzvah".
He's like the next Michael Jordan, so my brother told me he had to get a picture.
Ele é o próximo Michael Jordan e o meu irmão queria uma fotografia.
He's always been like a brother to me.
Sempre foi como um irmão para mim.
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard.
O Príncipe John trouxe-me com ele com a esperança que eu encontrasse um caso de escrófula para ele curar, como o seu pai fez, para provar que ele é o legítimo Rei da Inglaterra, e não o seu irmão Richard.
It's a shame. You know, there's a lot things I don't like about Ray carling, but he has always been a good brother to eddie.
Há muita coisa que não me agrada no Ray Carling, mas sempre foi um bom irmão para o Eddie.
Yeah, he's like a brother to me.
Sim, é como um irmão para mim.
He's like a brother to me!
Ele é como um irmão para mim!
He's like a brother to me.
Ele é como um irmão.
He's like a brother to me now and brothers fight sometimes.
Ele é como um irmão para mim agora e os irmãos as vezes discutem.
Because he's like a brother to me.
Porque ele é como um irmão para mim.
He's like a little brother to me, Ned.
É como se fosse meu irmão mais novo, Ned.
He's like a big brother to me.
Ele é como um irmão para mim.
He's like a brother to me.
Há um dono de uma galeria que se interessou pelo trabalho do Lee.
Then seeing Dixon telling us about what he's been through, I realized that guy's like a brother to me.
E então, ver o Dixon a contar-nos aquilo que está a passar, percebi que aquele rapaz é como um irmão para mim.
He's like a big brother to me.
Ele nunca se esqueceu de onde foi criado.
Anyway, Elijah's brother said he would donate and I figured you're like a sister to me, so... Friends.
O irmão do Elijah vai doar o esperma e já que és como uma irmã para mim...
He wanted me to chase him into the business like my brother Larry did, so naturally I took the fireman's test.
Queria que eu entrasse com ele nos negócios como o meu irmão Larry, mas fiz a prova para os bombeiros.
He's like a little brother to me.
Ele é como um pequeno irmão para mim.
He's like a brother to me, I will see him whenever I want.
É como um irmão para mim, vou vê-lo quando quiser.
You're more like a brother to me than he is. No, that's exactly how I feel about you. Yeah.
- Sinto-te mais meu irmão do que a ele.
I heard somebody say, "He's like a brother to me."
Ouvi alguém dizer : "Ele é como um irmão para mim."
He's like a big brother to me.
Ele, para mim, é como um irmão mais velho.
Zack was like a brother to me and now that we share Rebirth, he's like a big brother.
O Zack foi como um irmão e agora é como um irmão mais velho!
He's like a brother to me.
Ele era como um irmão.
Me turning up thinking, "I've got my older brother at school, he'll be looking after me", when in fact you ignored me. Erm, there's a photo here I thought you'd like to see.
"o meu irmão mais velho vai cuidar de mim na escola" Mas tu ignoraste-me. ( AMBOS RIEM ) penso que vais gostar de ver.