He's not in перевод на португальский
4,174 параллельный перевод
That's why I spend so much time in the Philippines, even when he's not boxing.
É por isso que passo tanto tempo nas Filipinas, mesmo quando ele não luta.
What I want and what I am striving for is I want to be in a position to supplement Manny's income so he can sustain the same lifestyle, after we're not making 60, 70 million dollars from boxing a year.
O que quero, aquilo a que aspiro, é ficar numa posição para suplementar o rendimento do Manny, para ele manter esta vida, mesmo após não fazermos 60 ou 70 milhões de dólares por ano.
What must it be like for a Champion of the World like Tim Bradley undefeated in his prime, catch a guy just at the right time, fight as hard as he can, and it's just not good enough.
Deve ser duro para um campeão mundial, como Tim Bradley, invicto, no seu auge, e apanha um tipo no momento certo que, mesmo a dar tudo de si, não chega para vencê-lo.
When I'm not around, he's in charge.
Quando não estou por cá, é ele quem manda.
He's a new face. I'm not sure of his name, but I know he's in some trouble.
É um gajo novo, não sei como se chama, mas sei que está atrapalhado.
You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg and not rotting in some cell in Guantanamo?
Se sabem tudo isso, porque é que ele continua a andar pelas ruas de Hamburgo e não está a apodrecer numa cela em Guantánamo?
No, he's not interested in the business, Jack!
Não, ele não está interessado em negócios, Jack!
Well, unfortunately, he's in police custody at the moment, so he's not receiving any visitors.
Bem, infelizmente, de momento ele está sob custódia policial, por isso não está a receber visitas.
Mm-hmm. So, he thinks that you're a certain type of girl, and he thinks that he will meet that same type of girl later in his life when he's ready. But... when he's ready, that girl's not going to be there.
Então ele acha que tu és um certo tipo de miúda e acha que iria conhecer essa mesma miúda no futuro, quando ele estiver pronto, mas quando ele estiver pronto ela não estará lá.
Yeah, my dad's not around either, he did some bad things to my mom and so we left and I haven't seen him in a while.
O meu pai, também não mora aqui. Ele fez coisas ruins... à minha mãe. Por isso, tivemos de sair.
I feel he doesn't want to do anything. He's not interested in anything.
Ele parece não querer fazer nada, não se interessa por nada.
What do you mean. "He's not interested in anything"?
Que quer dizer com "não se interessa por nada"?
He's in there, but it's not gonna be an easy breach.
- Ele está lá, mas não será tarefa fácil.
Instead, he's totally fine and I'm sitting here with the two of you... pretending not to know you... and on top of it, I have to get my ducks in a row.
E estou aqui sentada com vocês duas... fingindo não saber que tu... Tenho que organizar as minhas coisas.
- He's... he's not good in tight spaces.
Ele... ele não gosta de lugares apertados.
Well, he's not gonna get in there that way.
Não vai conseguir lá entrar daquela maneira.
Get me? - He's not in the mood, Leo.
Ele não está com disposição, Leo.
Sounded like a white male- - possibly in his 30s- - from the South of Chicago, but he's tried hard to soften the accent, not unlike yourself, counselor.
Parece um homem branco, possivelmente na casa dos 30 anos do sul de Chicago, mas tenta suavizar muito bem o sotaque, não é como o senhor, Sr. Advogado.
I mean, there was, but he's in Minneapolis, not on the PCT.
Ou seja, tive, mas ele está em Minneapolis, não no PCT.
Rhodes - my husband is brigadier in the army and he wouldn't let his men stand a place like this let alone a group of school children but the place is soon come back to life it's not good enough dr.
Meu marido é um coronel do exército. Não deixa os seus soldados ficarem em um lugar assim, e deixar as crianças sozinhas? - Ninguém vive aqui à anos, mas vamos restaurar o lugar para viver.
I'm not saying he's in, I'm saying he might be.
Não estou a dizer que ele entra, estou a dizer que ele pode.
He's wrong, you know. I'm not boxing myself in down there.
Está mal, sabes, não me vou meter ali
Not a chance. It won't even hit you that he's really gone until you're in your 30's, which happens to be the most difficult decade of life.
Isso nunca vai atingir-te de que ele foi-se mesmo até estares nos teus anos 30, que acontece por ser a maior dificuldade desta época da vida.
He's not right in the head.
Ele não está bem da cabeça.
Because he's the most vicious gunfighter in the territory, which I am not!
Porque ele é o pistoleiro mais cruel do território e eu não.
He's not even in the movie that they show every damn year.
Nem está no filme que eles exibem todo o ano.
He's trying to say that I should start going out again, not just stay in here.
Vai dizer que devo começar a sair de novo e não ficar aqui o dia todo.
He's not even in a box.
Nem sequer está numa caixa.
He's not supposed to fall in love with her.
Ele não deveria se apaixonar por ela.
He's not answering his phone and he's not in his room.
Não atende o telefone e não está no quarto.
He's deep in thought right now about not being homeless?
Ele está agora profundamente a pensar em não ser um sem-abrigo?
I know he's not here, because the fridge is bare, and the magazines aren't in their crazy-person fan display.
Sei que ele não está aqui porque o frigorifico está vazio, e as revistas não estão loucamente arrumadas.
That is, when he's not taking them in cold blood.
Isto é, quando não as tira a sangue frio.
You go see Sting in concert, he's not gonna just jump into The Police songs.
Se fores ver um concerto do Sting, ele não toca logo as músicas do The Police.
He's not gonna turn up in the middle of the night.
Ele não vai aparecer a meio da noite.
He's not in the picture.
Ele não se enquadra nisto.
Is there any territorial dispute in the world he's not qualified to settle for a large salary from the luxury of a suite in a five-star hotel?
Há alguma disputa territorial no mundo que ele não esteja qualificado para resolver por um salário chorudo, a partir da sua suite luxuosa num hotel de cinco estrelas?
That he's not there in that vault where I laid him 32 years ago?
Que ele não está naquela cova, em que o coloquei há trinta e dois anos atrás?
He's not interested in helping us.
Não está interessado em ajudar-nos.
He's been looking, but he's not in very good shape.
Ele tem procurado, mas não está em boa forma.
He's not in shock.
Ele n � o est � em estado de choque.
You know, like in a movie where the main character dies in the beginning but he keeps going, not realising he's dead.
Entendes, como num filme em que a personagem principal morre no início mas continua, não se apercebendo que está morta.
Here's that bloke in the cloak with the who sounds like he's deaf again, that is not anonymous, is it?
Diz : "É aquele tipo de capa que parece surdo." Não é nada anónimo!
And I daresay, he-he would delight at the prospect of of dropping anchor, uh, once again, in, um in, uh-in Lucy, um, Cove, if that's not too, uh, inopportune, uh, sort of.
"e atrevo-me a afirmar que adoraria a possibilidade de'largar a âncora..." "mais uma vez..." "na enseada Lucy..."
He's not in the mood.
Ele não está de bom humor.
You've got a kid chained up in your basement and you're talking about experimenting on him like he's some kind of rat, when you're not talking about torturing him.
Tem um miúdo preso na sua cave e está a falar em fazer experiências com ele como se fosse algum rato, isto quando não está a falar em torturá-lo.
But this is not the first fight he's been in.
- Mas esta não foi a primeira vez.
He's not in control of that weapon.
Ele não está a controlar aquela arma.
But I guess there comes a point in every mans life... When he has to stop pretending he's something he's not.
Mas acho que há um momento na vida de qualquer homem em ele tem de parar de fingir que é algo que não é.
When a man like Raymond Tusk gets involved in state diplomacy, you can be sure he's not after the Nobel Peace Prize.
Quando um homem como o Raymond Tusk se envolve na diplomacia do Estado, podem ter a certeza de que ele não quer o Prémio Nobel da Paz.
If he's not in immediate danger you need to fill out the forms and wait your turn.
Se ele não corre risco de vida, preencha o formulário e espere a sua vez.
he's not in his room 24
he's not in there 35
he's not interested 27
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not in there 35
he's not interested 27
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not my friend 74
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not my friend 74
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not moving 49
he's not stupid 39