He can't be перевод на португальский
2,231 параллельный перевод
If he doesn't have that form, he illegal and he can't work and he could be deported at any time.
Sem aquele formulário, ele está ilegal, não pode trabalhar, e pode ser deportado a qualquer momento.
I can do that, right? he wouldn't just be pulling the plug on Kayla.
Posso fazer isso, não posso? Private Practice S03E18 "Pulling the Plug" Ele não estaria só a desligar as máquinas à Kayla.
It's just, this is the woman he loves, - and he can't be with her because of these circumstances.
Mas é a mulher que ele ama, e não pode estar com ela devido às circunstâncias.
It can't be that hard if he did it.
- Se ele o fez, não deve ser difícil.
Anyway, he can't be our man.
Além disso, não pode ser ele.
You know, it can't be a coincidence that he was killed right there at about the same time that he has written down.
Não pode ser coincidência ter sido morto no mesmo local e quase na mesma hora da anotação.
He's been public, so can't be hard to find him.
Eles são predadores.
The Blur may be faster than a speeding bullet... But I bet he can't outrun this.
O Borrão pode ser mais rápido do que uma bala... mas aposto que não corre mais do que isto.
So you can't be sure that it was a woman that he was meeting with.
Então, não sabe bem se ele foi ter com uma mulher.
I just got a text from Kyle Saying that he has a surprise for me, So what you're saying can't be true.
Acabei de receber uma mensagem do Kyle a dizer que ele tem uma surpresa para mim, então o que está a dizer não pode ser verdade.
Best friend kills Porter and Rosen, sets up Anshiri, and uses Winston's car while he's in L.A. So he can't be ID'd.
O melhor amigo mata o Porter e o Rosen, e incrimina Anshiri, e usa o carro do Winston enquanto está em LA assim não pode ser identificado.
And, uh, if he can't see that, then he doesn't deserve to be your boyfriend.
Se ele não consegue ver isso, então não merece ser teu namorado.
But if you don't press charges, I can guarantee you That he's gonna be out there walking around
Mas se não prestares queixas, garanto-te que ele vai andar por aí e...
I don't want my freedom,'cause when Klaus shows up to kill us all--and he will... I'll be in the tomb, where no vampire will enter, Because they can't get out.
Não quero a minha liberdade porque quando o Klaus vier matar-nos a todos, e há-de vir eu vou estar na cripta, onde nenhum vampiro entrará, pois não poderia sair daqui.
Well, I can't imagine he'll be too thrilled to talk to the man who put him in that hole. Who knows?
Posso imaginar que não deve estar muito animado por falar com o tipo que o colocou lá.
His office said he's working at Macklin's property, but we can't seem to get him on the phone, so he must be in the water.
Do gabinete dizem que está a trabalhar no aquário do Macklin, mas parece que não conseguem que atenda o telefone, por isso, deve estar na água.
I mean, it can't be in the fingerprints, because he didn't leave any.
Não pode estar nas impressões digitais, porque não deixou nenhuma.
At an undisclosed location, where, unfortunately, he can't be reached.
Onde não é possível contacta-lo.
Even if I could magically do one correctly, his aorta can only be clamped for so long before he suffers neurological damage. I can't!
Mesmo que, por magia, fizesse uma bem, a aorta não se clampa muito tempo para ele não sofrer danos neurológicos. Não consigo!
He can be a real old lady sometimes, can't he?
Este gajo, às vezes, parece uma velha, não é?
If we can't track Moe's movements after he arrived in Chad, we have no idea where he could be.
Se não conseguimos seguir os movimentos do Moe deposi dele ter chegado ao Chade, não fazemos ideia onde ele poderá estar.
He is also a friend, and he will be executed if we can't find him.
Ele é também um amigo, e ele será executado se não o encontrarmos.
He can't be.
Não pode ser!
I don't know the details, in terms of, of, uh... of, uh... um... in fact, I... I just don't... I really don't, whatever information he provide, I'm not sure exactly, that, uh... it's, it's actually, to be honest, I can't remember this, this kind of discussion,
Então, de novo, eu, eu não sei os detalhes, os termos de,... na verdade, eu, eu não... quais as informações ele forneceu, eu não sei exactamente, eu, na verdade, para ser honesto, eu não me lembro dessa discussão.
He can't be trusted.
Não é de confiança.
He was coerced into doing so by Keelson, but we can't allow this man to be killed as a result.
Foi coagido por Keelson a fazer isso. Mas não podemos deixar que esse homem morra como resultado.
So he can't be on there while I'm doing my search.
Por isso, não pode usá-lo enquanto faço a pesquisa.
He can't still be crying.
Não podia ainda estar chorando.
He can't be human.
Ele não pode ser humano.
Maybe, but we can't be sure that's what he means.
Talvez, mas não podemos ter a certeza.
You know, w so I can't tell yous he everything is gonna be okay when I don't believe it myself.
O que o Christian fez foi quebrar a nossa ligação. Não posso dizer que ficará tudo bem, quando eu próprio não acredito.
He can't be more than a mile out.
Não pode estar longe.
He can't be surprised that we know what he's driving and that he has a hostage.
Não deve de estar surpreso que nós saibamos o que ele conduz e que tem um refém.
Now he'll be looking for some fresh, young thing who doesn't retain water and can still bear him children.
Ele vai procurar por alguém nova que não retém água e pode ter filhos.
He's been stuck here in the hospital a few days. Nobody else is sick, so it can't be environmental.
Ele tem estado aqui metido no hospital há alguns dias, mais ninguém adoeceu, por isso, não pode ser ambiental.
No, that can't be him, he's been in prison for four years.
Não, não pode ser ele, ele está na prisão à quatro anos.
He is a troubled person, and I don't think that he killed anyone. - You can't be sure about that.
Ele é uma pessoa com problemas, mas não acho que tenha matado ninguém.
Now, maybe he thinks he can't afford to be taken into custody right now.
Talvez ele ache que não pode ser levado sob custódia neste momento.
'Cause he can't be happy with that, can he?
Porque ele não pode estar feliz com isso, pode?
At the very least, he can't be excluded.
No mínimo não pode ser excluído.
He can't be rehabilitated.
- E? - Não se pode reabilitar.
Until we find signs of sexual assault, we can't be sure it's a he.
Até encontrarmos vestígios sexuais, não teremos a certeza de ser um ele.
I know, it would have been great, but I'd be safe in the knowledge that I could do that, and he won't come back with his man in a box, which would have been brilliant, but he can't,'cause he's brown bread.
Eu sei, teria sido óptimo mas vou ter a certeza que o posso fazer e que não regressarás com o teu homem na caixa o qual teria sido óptimo mas não pode, porque agora é uma torrada.
Well, of course, I can't speak for Bradley, but I really think he'd want to be considered for this.
Bem, não posso falar pelo Bradley, mas acho mesmo que ele gostaria de ser considerado para isto.
If you go to a doctor and can't tell him you have a stomach ache... he won't be able to help you.
Se for a um médico e não lhe disser que lhe dói a barriga, ele não poderá ajudá-la.
He doesn't know, but it'll be the presentation of his "Small Memoirs", not only in Portugal but in Spain as well, if I can finish the translation.
Ele não sabe, mas vai ser a apresentação de As Pequenas Memórias, não só a versão de Portugal, mas também de Espanha, se eu conseguir acabar a tradução.
Normally at this point in the programme we would have a high-performance car out on the track and the Stig would be sitting a time in it for us, but we can't because he's gone.
Normalmente nesta parte do programa teriamos um carro de alta performace na nossa pista e o Stig estaría a medir o tempo dele, mas não podemos porque o Stig foi-se.
And he also told that love can't be something else
Também disse que o amor não pode ser outra coisa.
He doesn't have to be there. - You can't go in.
- Ele nem precisa estar aqui.
I said, "We can't take the dog." He says, "You know, he'll be right back..."
"Não aceitamos cães", e ele diz : "Então volto já..."
He can't be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany.
Ele não pode ser o único Lorenzo Bartolini na Toscana.
he can't be trusted 40
he can't be dead 21
he can't be far 20
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't be dead 21
he can't be far 20
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19