He died in my arms перевод на португальский
34 параллельный перевод
He died in my arms.
Morreu nos meus braços.
He died in my arms.
Ele morreu nos meus braços.
He... he died in my arms.
- Morreu nos meus braços! - Meu Deus.
It hit him in the head and it knocked him unconscious... and he died in my arms... from bleeding on the brain. I'm sorry.
Atingiu-o na cabeça e pô-lo inconsciente... e ele morreu nos meus braços... com uma hemorragia cerebral.
He died in my arms six years ago.
Ele morreu nos meus braços há seis anos.
They shot a bullet right through his neck, and then he died in my arms.
Atiraram-lhe uma bala ao pescoço, e depois ele morreu nos meus braços.
He died in my arms.
Ele morreu em meus braços.
He was 18 months when he died in my arms waiting for a young donor.
Tinha 18 meses quando me morreu nos braços, à espera de um jovem dador.
He died in my arms, and then I put him down.
Morreu nos meus braços... e só então o pousei.
He died in my arms.
Morreu-me nos braços.
But he died in my arms after just four weeks of life.
Mas morreu-me nos braços ao fim de apenas quatro semanas de vida.
Dani, the last person I told my suspicion to was Max, and he died in my arms.
Dani, o Max foi a última pessoa para quem disse isso, e ele morreu nos meus braços.
Son, he died in my arms.
Filho, ele morreu nos meus braços.
He died in my arms, Julia.
Ele morreu nos meus braços, Julia.
He died in my arms.
Ele morreu nos meus braços
[Voice breaking] He died in my arms.
Ele morreu nos meus braços.
He died in my arms, and I ate his heart.
Ele morreu nos meus braços e eu comi-lhe o coração.
He died in my arms a week ago.
Ele morreu nos meus braços, há uma semana.
And... [Sighs] you know, he just died in my arms like that.
E... sabe, ele morreu nos meus braços.
He died... in my arms.
Ele morreu... nos meus braços.
I mean, he died last night in my arms... -... as I held him. - Oh, man.
Ele morreu ontem à noite, nos meus braços enquanto o segurava.
I know because I held him in my arms when he died.
Sei porque o segurei nos meus braços quando ele morreu.
I watched my staff sergeant, Robert Ganz, get his stomach blown open after a mortar attack and held him in my arms as he died. Which, by the way, was not a romantic embrace either.
Vi o meu Sargento de Dia Robert Ganz ficar com um buraco no estômago após um ataque de morteiro e segurei-o nos braços enquanto ele morria, o que, já agora, também não foi um abraço romântico.
He died right here in my arms because of me.
Morreu aqui nos meus braços por minha causa.
Strange, but when David died in my arms the other night, he had the same bracelet on as you.
Estranho, mas quando David morreu nos meus braços, ele usava uma pulseira igual à sua.
I was holding him in my arms when he died.
- Estava a confortá-lo... - Mas fora de ti, com a dor... - Nos meus braços, quando morreu!